主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以賽亞書 29
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
唉ã€äºžåˆ©ä¼Šå‹’ã€äºžåˆ©ä¼Šå‹’ã€å¤§è¡›å®‰ç‡Ÿçš„城.任憑你年上加年ã€ç¯€æœŸç…§å¸¸å‘¨æµï¼Ž
2
我終必使亞利伊勒困難.他必悲傷哀號ã€æˆ‘å»ä»ä»¥ä»–為亞利伊勒。
3
我必四åœå®‰ç‡Ÿæ”»æ“Šä½ ã€å±¯å…µåœå›°ä½ ã€ç¯‰å£˜æ”»æ“Šä½ ã€‚
4
ä½ å¿…æ•—è½ã€å¾žåœ°ä¸­èªªè©±ï¼Žä½ çš„言語必微細出於塵埃.你的è²éŸ³å¿…åƒé‚£äº¤é¬¼è€…çš„è²éŸ³å‡ºæ–¼åœ°ï¼Žä½ çš„言語低低微微出於塵埃。
5
你仇敵的群眾ã€å»è¦åƒç´°å¡µã€å¼·æš´äººçš„群眾ã€ä¹Ÿè¦åƒé£›ç³ ï¼Žé€™äº‹å¿…頃刻之間ã€å¿½ç„¶è‡¨åˆ°ã€‚
6
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¿…用雷轟ã€åœ°éœ‡ã€å¤§è²ã€æ—‹é¢¨ã€æš´é¢¨ã€ä¸¦åžæ»…çš„ç«ç‡„ã€å‘他討罪。
7
那時ã€æ”»æ“Šäºžåˆ©ä¼Šå‹’列國的群眾ã€å°±æ˜¯ä¸€åˆ‡æ”»æ“Šäºžåˆ©ä¼Šå‹’和他的ä¿éšœã€ä¸¦ä½¿ä»–困難的ã€å¿…如夢景ã€å¦‚夜間的異象。
8
åˆå¿…åƒé£¢é¤“的人ã€å¤¢ä¸­å–«é£¯ã€é†’了ä»è¦ºè…¹ç©ºï¼Žæˆ–åƒå£æ¸´çš„人ã€å¤¢ä¸­å–æ°´ã€é†’了ä»è¦ºç™¼æ˜ã€å¿ƒè£¡æƒ³å–.攻擊錫安山列國的群眾ã€ä¹Ÿå¿…如此。
9
你們等候驚奇罷.你們宴樂æ˜è¿·ç½·ï¼Žä»–們醉了ã€å»éžå› é…’.他們æ±å€’西歪ã€å»éžå› æ¿ƒé…’。
10
因為耶和è¯å°‡æ²‰ç¡çš„éˆã€æ¾†çŒä½ å€‘ã€å°é–‰ä½ å€‘的眼ã€è’™è“‹ä½ å€‘的頭.你們的眼ã€å°±æ˜¯å…ˆçŸ¥ï¼Žä½ å€‘çš„é ­ã€å°±æ˜¯å…ˆè¦‹ã€‚
11
所有的默示你們看如å°ä½çš„書å·ï¼Žäººå°‡é€™æ›¸å·äº¤çµ¦è­˜å­—çš„ã€èªªã€è«‹å¿µç½·ï¼Žä»–說ã€æˆ‘ä¸èƒ½å¿µã€å› ç‚ºæ˜¯å°ä½äº†ã€‚
12
åˆå°‡é€™æ›¸å·äº¤çµ¦ä¸è­˜å­—的人ã€èªªã€è«‹å¿µç½·ï¼Žä»–說ã€æˆ‘ä¸è­˜å­—。
13
主說ã€å› ç‚ºé€™ç™¾å§“親近我ã€ç”¨å˜´å”‡å°Šæ•¬æˆ‘ã€å¿ƒå»é é›¢æˆ‘.他們敬ç•æˆ‘ã€ä¸éŽæ˜¯é ˜å—人的å©å’。
14
所以我在這百姓中è¦è¡Œå¥‡å¦™çš„事ã€å°±æ˜¯å¥‡å¦™åˆå¥‡å¦™çš„事.他們智慧人的智慧ã€å¿…然消滅ã€è°æ˜Žäººçš„è°æ˜Žã€å¿…然隱è—。
15
ç¦å“‰ã€é‚£äº›å‘耶和è¯æ·±è—謀略的ã€åˆåœ¨æš—中行事ã€èªªã€èª°çœ‹è¦‹æˆ‘們呢.誰知é“我們呢。
16
你們把事顛倒了.豈å¯çœ‹ç‹›åŒ å¦‚泥麼.被製作的物豈å¯è«–製作物的說ã€ä»–沒有製作我。或是被創造的物論造物的說ã€ä»–沒有è°æ˜Žã€‚
17
利巴嫩變為肥田ã€è‚¥ç”°çœ‹å¦‚樹林ã€ä¸æ˜¯åªæœ‰ä¸€é»žé»žæ™‚候麼。
18
那時ã€è¾å­å¿…è½è¦‹é€™æ›¸ä¸Šçš„話.瞎å­çš„眼ã€å¿…從迷矇黑暗中得以看見。
19
謙å‘人ã€å¿…因耶和è¯å¢žæ·»æ­¡å–œï¼Žäººé–“貧窮的ã€å¿…因以色列的è–者快樂。
20
因為強暴人已歸無有.褻慢人已經滅絕.一切找機會作孽的ã€éƒ½è¢«å‰ªé™¤ï¼Ž
21
他們在爭訟的事上ã€å®šç„¡ç½ªçš„為有罪ã€ç‚ºåŸŽé–€å£è²¬å‚™äººçš„ã€è¨­ä¸‹ç¶²ç¾…ã€ç”¨è™›ç„¡çš„事ã€å±ˆæž‰ç¾©äººã€‚
22
所以救贖亞伯拉罕的耶和è¯ã€è«–é›…å„家如此說ã€é›…å„å¿…ä¸å†ç¾žæ„§ã€é¢å®¹ä¹Ÿä¸è‡³è®Šè‰²ã€‚
23
但他看見他的眾å­ã€å°±æ˜¯æˆ‘手的工作ã€åœ¨ä»–那裡ã€ä»–們必尊我的å為è–ã€å¿…å°Šé›…å„çš„è–者為è–ã€å¿…敬ç•ä»¥è‰²åˆ—的 神。
24
心中迷糊的ã€å¿…得明白ã€ç™¼æ€¨è¨€çš„ã€å¿…å—訓誨。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |