主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米書 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
巴比倫王尼布甲尼撒ã€å°‡çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„雅敬的兒å­è€¶å“¥å°¼é›…ã€å’ŒçŒ¶å¤§çš„首領ã€ä¸¦å·¥åŒ ã€éµåŒ ã€å¾žè€¶è·¯æ’’冷擄去ã€å¸¶åˆ°å·´æ¯”倫.這事以後ã€è€¶å’Œè¯æŒ‡çµ¦æˆ‘看ã€æœ‰å…©ç­ç„¡èŠ±æžœã€æ”¾åœ¨è€¶å’Œè¯çš„殿å‰ã€‚
2
一ç­æ˜¯æ¥µå¥½çš„無花果ã€å¥½åƒæ˜¯åˆç†Ÿçš„.一ç­æ˜¯æ¥µå£žçš„無花果ã€å£žå¾—ä¸å¯å–«ã€‚
3
於是耶和è¯å•æˆ‘說ã€è€¶åˆ©ç±³ä½ çœ‹è¦‹ç”šéº¼ã€æˆ‘說ã€æˆ‘看見無花果ã€å¥½çš„極好ã€å£žçš„極壞ã€å£žå¾—ä¸å¯å–«ã€‚
4
耶和è¯çš„話臨到我說ã€
5
耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€è¢«æ“„去的猶大人ã€å°±æ˜¯æˆ‘打發離開這地到迦勒底人之地去的ã€æˆ‘必看顧他們如這好無花果ã€ä½¿ä»–們得好處。
6
我è¦çœ·é¡§ä»–們ã€ä½¿ä»–們得好處ã€é ˜ä»–們歸回這地ã€æˆ‘也è¦å»ºç«‹ä»–們ã€å¿…ä¸æ‹†æ¯€ã€æ ½æ¤ä»–們ã€ä¸¦ä¸æ‹”出。
7
我è¦è³œä»–們èªè­˜æˆ‘的心ã€çŸ¥é“我是耶和è¯ï¼Žä»–們è¦ä½œæˆ‘çš„å­æ°‘ã€æˆ‘è¦ä½œä»–們的 神ã€å› ç‚ºä»–們è¦ä¸€å¿ƒæ­¸å‘我。
8
耶和è¯å¦‚此說ã€æˆ‘必將猶大王西底家ã€å’Œä»–的首領ã€ä»¥åŠå‰©åœ¨é€™åœ°è€¶è·¯æ’’冷的餘民ã€ä¸¦ä½åœ¨åŸƒåŠåœ°çš„猶大人ã€éƒ½äº¤å‡ºä¾†ã€å¥½åƒé‚£æ¥µå£žã€å£žå¾—ä¸å¯å–«çš„無花果。
9
我必使他們交出來ã€åœ¨å¤©ä¸‹è¬åœ‹ä¸­æ‹‹ä¾†æ‹‹åŽ»ã€é­é‡ç½ç¦ã€åœ¨æˆ‘趕é€ä»–們到的å„處ã€æˆç‚ºå‡Œè¾±ã€ç¬‘談ã€è­åˆºã€å’’詛。
10
我必使刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«ã€è‡¨åˆ°ä»–們ã€ç›´åˆ°ä»–們從我所賜給他們和他們列祖之地滅絕。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |