主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 30
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
但如今比我年少的人戲笑我.其人之父ã€æˆ‘曾è—視ã€ä¸è‚¯å®‰åœ¨çœ‹å®ˆæˆ‘羊群的狗中。
2
他們壯年的氣力既已衰敗ã€å…¶æ‰‹ä¹‹åŠ›èˆ‡æˆ‘何益呢。
3
他們因窮ä¹é£¢é¤“ã€èº«é«”枯瘦ã€åœ¨è’廢淒涼的幽暗中ã€é½¦ä¹¾ç‡¥ä¹‹åœ°ï¼Ž
4
在è‰å¢ä¹‹ä¸­æŽ¡é¹¹è‰ã€ç¾…騰的根為他們的食物。〔羅騰å°æ¨¹åæ¾é¡žã€•
5
他們從人中被趕出ã€äººè¿½å–Šä»–們如賊一般ã€
6
以致他們ä½åœ¨è’谷之間ã€åœ¨åœ°æ´žå’Œå·–穴中.
7
在è‰å¢ä¸­å«å–šã€åœ¨èŠæ£˜ä¸‹èšé›†ã€‚
8
這都是愚頑下賤人的兒女.他們被鞭打ã€è¶•å‡ºå¢ƒå¤–。
9
ç¾åœ¨é€™äº›äººä»¥æˆ‘為歌曲ã€ä»¥æˆ‘為笑談。
10
他們厭惡我ã€èº²åœ¨æ—邊站著ã€ä¸ä½åœ°å唾沫在我臉上。
11
鬆開他們的繩索苦待我ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰è„«åŽ»è½¡é ­ã€‚
12
這等下æµäººåœ¨æˆ‘å³é‚Šèµ·ä¾†ã€æŽ¨é–‹æˆ‘çš„è…³ã€ç¯‰æˆæˆ°è·¯ä¾†æ”»æ“Šæˆ‘。
13
這些無人幫助的ã€æ¯€å£žæˆ‘çš„é“ã€åŠ å¢žæˆ‘çš„ç½ã€‚
14
他們來如åŒé—–進大破å£ï¼Žåœ¨æ¯€å£žä¹‹é–“ã€è¼¥åœ¨æˆ‘身上。
15
é©šæ臨到我ã€é©…é€æˆ‘的尊榮如風.我的ç¦ç¥¿å¦‚雲éŽåŽ»ã€‚
16
ç¾åœ¨æˆ‘心極其悲傷.困苦的日å­å°‡æˆ‘抓ä½ã€‚
17
夜間我裡é¢çš„骨頭刺我ã€ç–¼ç—›ä¸æ­¢ã€å¥½åƒé½¦æˆ‘。
18
因 神的大力ã€æˆ‘的外衣污穢ä¸å ªï¼Žåˆå¦‚裡衣的領å­å°‡æˆ‘çºä½ã€‚
19
 神把我扔在淤泥中ã€æˆ‘å°±åƒå¡µåœŸå’Œçˆç°ä¸€èˆ¬ã€‚
20
主阿ã€æˆ‘呼求你ã€ä½ ä¸æ‡‰å…我.我站起來ã€ä½ å°±å®šç›çœ‹æˆ‘。
21
ä½ å‘我變心ã€å¾…我殘å¿ï¼Žåˆç”¨å¤§èƒ½è¿½é€¼æˆ‘.
22
把我æ在風中ã€ä½¿æˆ‘駕風而行.åˆä½¿æˆ‘消滅在烈風中。
23
我知é“è¦ä½¿æˆ‘臨到死地ã€åˆ°é‚£ç‚ºçœ¾ç”Ÿæ‰€å®šçš„陰宅。
24
然而人仆倒ã€è±ˆä¸ä¼¸æ‰‹ï¼Žé‡ç½é›£ã€è±ˆä¸æ±‚救呢。
25
人é­é›£ã€æˆ‘豈ä¸ç‚ºä»–哭泣呢.人窮ä¹ã€æˆ‘豈ä¸ç‚ºä»–憂æ„呢。
26
我仰望得好處ã€ç½ç¦å°±åˆ°äº†ï¼Žæˆ‘等待光明ã€é»‘暗便來了。
27
我心裡煩擾ä¸å®‰ã€å›°è‹¦çš„æ—¥å­è‡¨åˆ°æˆ‘身。
28
我沒有日光就哀哭行去.〔或作我é¢ç™¼é»‘並éžå› æ—¥æ›¬ã€•æˆ‘在會中站著求救。
29
我與野狗為弟兄ã€èˆ‡é´•é³¥ç‚ºåŒä¼´ã€‚
30
我的皮膚黑而脫è½ï¼Žæˆ‘的骨頭因熱燒焦。
31
所以我的ç´éŸ³è®Šç‚ºæ‚²éŸ³ã€æˆ‘çš„ç°«è²è®Šç‚ºå“­è²ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |