主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約書亞記 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
猶大支派按著宗æ—拈鬮所得之地ã€æ˜¯åœ¨å„˜å—é‚Šã€åˆ°ä»¥æ±çš„交界ã€å‘å—直到尋的曠野.
2
他們的å—ç•Œã€æ˜¯å¾žé¹½æµ·çš„儘邊ã€å°±æ˜¯å¾žæœå—的海汊起ã€
3
通到亞克拉濱å¡çš„å—é‚Šã€æŽ¥é€£åˆ°å°‹ã€ä¸Šåˆ°åŠ ä½Žæ–¯å·´å°¼äºžçš„å—é‚Šã€åˆéŽå¸Œæ–¯å´™ã€ä¸Šåˆ°äºžé”ç¥ã€ç¹žåˆ°ç”²åŠ ã€
4
接連到押們ã€é€šåˆ°åŸƒåŠå°æ²³ã€ç›´é€šåˆ°æµ·ç‚ºæ­¢ï¼Žé€™å°±æ˜¯ä»–們的å—界。
5
æ±ç•Œã€æ˜¯å¾žé¹½æµ·å—邊到約但河å£ã€‚北界ã€æ˜¯å¾žç´„但河å£çš„海汊起ã€
6
上到伯曷拉ã€éŽä¼¯äºžæ‹‰å·´çš„北邊ã€ä¸Šåˆ°æµä¾¿ä¹‹å­æ³¢ç½•çš„ç£çŸ³ï¼Ž
7
從亞割谷往北ã€ä¸Šåˆ°åº•ç’§ã€ç›´å‘æ²³å—亞都冥å¡å°é¢çš„å‰ç”²ï¼ŽåˆæŽ¥é€£åˆ°éš±ç¤ºéº¥æ³‰ã€ç›´é€šåˆ°éš±ç¾…çµã€
8
上到欣嫩å­è°·ã€è²¼è¿‘耶布斯的å—界.(耶布斯就是耶路撒冷)åˆä¸Šåˆ°æ¬£å«©è°·è¥¿é‚Šçš„山頂ã€å°±æ˜¯åœ¨åˆ©ä¹éŸ³è°·æ¥µåŒ—的邊界.
9
åˆå¾žå±±é ‚延到尼弗多亞的水æºã€é€šåˆ°ä»¥å¼—崙山的城邑ã€åˆå»¶åˆ°å·´æ‹‰ã€ï¼ˆå·´æ‹‰å°±æ˜¯åŸºåˆ—耶ç³ï¼‰
10
åˆå¾žå·´æ‹‰å¾€è¥¿ç¹žåˆ°è¥¿ç¥å±±ã€æŽ¥é€£åˆ°è€¶ç³å±±çš„北邊.(耶ç³å°±æ˜¯åŸºæ’’崙)åˆä¸‹åˆ°ä¼¯ç¤ºéº¥éŽäº­ç´ã€
11
通到以é©å€«åŒ—é‚Šã€å»¶åˆ°æ–½åŸºå´™ã€æŽ¥é€£åˆ°å·´æ‹‰å±±ã€åˆé€šåˆ°é›…比è¶ã€ç›´é€šåˆ°æµ·ç‚ºæ­¢ã€‚
12
西界就是大海ã€å’Œé è¿‘大海之地ã€é€™æ˜¯çŒ¶å¤§äººæŒ‰è‘—å®—æ—所得之地四åœçš„交界。
13
約書亞照耶和è¯æ‰€å©å’çš„ã€å°‡çŒ¶å¤§äººä¸­çš„一段地ã€å°±æ˜¯åŸºåˆ—亞巴ã€åˆ†çµ¦è€¶å­šå°¼çš„å…’å­è¿¦å‹’.亞巴是亞衲æ—的始祖.(基列亞巴就是希伯崙)
14
迦勒就從那裡趕出亞衲æ—的三個æ—é•·ã€å°±æ˜¯ç¤ºç¯©ã€äºžå¸Œå¹”ã€æ’»è²·ï¼Ž
15
åˆå¾žé‚£è£¡ä¸ŠåŽ»ã€æ”»æ“Šåº•ç’§çš„å±…æ°‘ã€é€™åº•ç’§å¾žå‰åå«åŸºåˆ—西弗。
16
迦勒說ã€èª°èƒ½æ”»æ‰“基列西弗將城奪å–ã€æˆ‘就把我女兒押撒給他為妻。
17
迦勒兄弟基ç´æ–¯çš„å…’å­ä¿„陀è¶ã€å¥ªå–了那城ã€è¿¦å‹’就把女兒押撒給他為妻。
18
押撒éŽé–€çš„時候ã€å‹¸ä¸ˆå¤«å‘他父親求一塊田ã€æŠ¼æ’’一下驢ã€è¿¦å‹’å•ä»–說ã€ä½ è¦ç”šéº¼ï¼Ž
19
他說ã€æ±‚你賜ç¦çµ¦æˆ‘ã€ä½ æ—¢å°‡æˆ‘安置在å—地ã€æ±‚你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。
20
以下是猶大支派按著宗æ—所得的產業。
21
猶大支派儘å—邊的城邑ã€èˆ‡ä»¥æ±äº¤ç•Œç›¸è¿‘çš„ã€å°±æ˜¯ç”²è–›ã€ä»¥å¾—ã€é›…姑ç¥ã€
22
基拿ã€åº•æ‘©æ‹¿ã€äºžå¤§é”ã€
23
基低斯ã€å¤ç‘£ã€ä»¥æ楠ã€
24
西弗ã€æéŠã€æ¯”亞綠ã€
25
å¤ç‘£å“ˆå¤§ä»–ã€åŠ ç•¥å¸Œæ–¯å´™ã€ï¼ˆåŠ ç•¥å¸Œæ–¯å´™ã€å°±æ˜¯å¤ç‘£ï¼‰
26
亞曼ã€ç¤ºç‘ªã€æ‘©æ‹‰å¤§ã€
27
哈薩迦大ã€é»‘實門ã€ä¼¯å¸•åˆ—ã€
28
哈薩書亞ã€åˆ¥æ˜¯å·´ã€æ¯”斯約他ã€
29
巴拉ã€ä»¥å› ã€ä»¥æ£®ã€
30
伊勒多臘ã€åŸºå¤±ã€ä½•ç¥ç‘ªã€
31
æ´—é©æ‹‰ã€éº¥ç‘ªæ‹¿ã€ä¸‰æ’’æ‹¿ã€
32
利巴勿ã€å¯¦å¿»ã€äºžå› ã€è‡¨é–€ã€å…±äºŒåä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
33
在高原有以實陶ã€ç‘£æ‹‰ã€äºžå¯¦æ‹¿ã€
34
撒挪亞ã€éš±å¹²å¯§ã€ä»–普亞ã€ä»¥æ¥ ã€
35
耶末ã€äºžæœè˜­ã€æ¢­å“¥ã€äºžè¥¿åŠ ã€
36
沙拉音ã€äºžåº•ä»–音ã€åŸºåº•æ‹‰ã€åŸºåº•ç¾…他音ã€å…±å四座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。
37
åˆæœ‰æ´—楠ã€å“ˆå¤§æ²™ã€éº¥å¤§è¿¦å¾—ã€
38
底連ã€ç±³æ–¯å·´ã€ç´„帖ã€
39
拉å‰ã€æ³¢æ–¯åŠ ã€ä¼Šç£¯å€«ã€
40
迦本ã€æ‹‰å¹”ã€åŸºæ利ã€
41
基低羅ã€ä¼¯å¤§è¢žã€æ‹¿ç‘ªã€ç‘ªåŸºå¤§ã€å…±å六座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。
42
åˆæœ‰ç«‹æ‹¿ã€ä»¥å¸–ã€äºžçŠã€
43
益弗他ã€äºžå¯¦æ‹¿ã€å°¼æ‚‰ã€
44
基伊拉ã€äºžé©æ‚‰ã€ç‘ªåˆ©æ²™ã€å…±ä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
45
åˆæœ‰ä»¥é©å€«ã€å’Œå±¬ä»¥é©å€«çš„鎮市æ‘莊.
46
從以é©å€«ç›´åˆ°æµ·ã€ä¸€åˆ‡é è¿‘亞實çªä¹‹åœ°ã€ä¸¦å±¬å…¶åœ°çš„æ‘莊。
47
亞實çªã€å’Œå±¬äºžå¯¦çªçš„鎮市æ‘莊.迦薩ã€å’Œå±¬è¿¦è–©çš„鎮市æ‘莊.直到埃åŠå°æ²³ã€ä¸¦å¤§æµ·ã€å’Œé è¿‘大海之地。
48
在山地有沙密ã€é›…æç¥ã€æ¢­å“¥ã€
49
大拿ã€åŸºåˆ—薩拿(基列薩拿就是底璧)
50
亞拿伯ã€ä»¥å¯¦æ莫ã€äºžå¿µã€
51
æ­ŒçŠã€ä½•å€«ã€åŸºç¾…ã€å…±å一座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。
52
åˆæœ‰äºžæ‹‰ã€åº¦ç‘ªã€ä»¥çŠã€
53
é›…è¾²ã€ä¼¯ä»–普亞ã€äºžéžåŠ ã€
54
å®ä»–ã€åŸºåˆ—亞巴(基列亞巴就是希伯崙)洗ç¥ã€å…±ä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
55
åˆæœ‰ç‘ªé›²ã€è¿¦å¯†ã€è¥¿å¼—ã€æ·¤ä»–ã€
56
耶斯列ã€ç´„甸ã€æ’’挪亞ã€
57
該隱ã€åŸºæ¯”亞ã€äº­ç´ã€å…±å座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。
58
åˆæœ‰å“ˆå¿½ã€ä¼¯å¤™ã€åŸºçªã€
59
瑪臘ã€ä¼¯äºžè«¾ã€ä¼Šå‹’æå›ã€å…±å…­åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
60
åˆæœ‰åŸºåˆ—巴力ã€ï¼ˆåŸºåˆ—巴力ã€å°±æ˜¯åŸºåˆ—耶ç³ï¼‰æ‹‰å·´ã€å…±å…©åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
61
在曠野有伯亞拉巴ã€å¯†ä¸ã€è¥¿è¿¦è¿¦ã€
62
匿çŠã€é¹½åŸŽã€éš±åŸºåº•ã€å…±å…­åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。
63
至於ä½è€¶è·¯æ’’冷的耶布斯人ã€çŒ¶å¤§äººä¸èƒ½æŠŠä»–們趕出去ã€è€¶å¸ƒæ–¯äººå»åœ¨è€¶è·¯æ’’冷與猶大人åŒä½ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |