主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
贖愆祭的æ¢ä¾‹ä¹ƒæ˜¯å¦‚此.這祭是至è–的。
2
人在那裡宰燔祭牲ã€ä¹Ÿè¦åœ¨é‚£è£¡å®°è´–愆祭牲.其血ã€ç¥­å¸è¦ç‘在壇的周åœï¼Ž
3
åˆè¦å°‡è‚¥å°¾å·´ã€å’Œè“‹è‡Ÿçš„è„‚æ²¹ã€
4
兩個腰å­ã€å’Œè…°å­ä¸Šçš„è„‚æ²¹ã€å°±æ˜¯é è…°å…©æ—çš„è„‚æ²¹ã€ä¸¦è‚上的網å­ã€å’Œè…°å­ã€ä¸€æ¦‚å–下.
5
祭å¸è¦åœ¨å£‡ä¸Šç„šç‡’ã€ç‚ºç»çµ¦è€¶å’Œè¯çš„ç«ç¥­ã€æ˜¯è´–愆祭。
6
祭å¸ä¸­çš„ç”·ä¸ã€éƒ½å¯ä»¥å–«é€™ç¥­ç‰©ã€è¦åœ¨è–處喫ã€æ˜¯è‡³è–的。
7
贖罪祭怎樣ã€è´–愆祭也是怎樣ã€å…©å€‹ç¥­æ˜¯ä¸€å€‹æ¢ä¾‹ï¼Žç»è´–愆祭贖罪的祭å¸ã€è¦å¾—這祭物。
8
ç»ç‡”祭的祭å¸ã€ç„¡è«–為誰奉ç»ã€è¦è¦ªè‡ªå¾—他所ç»é‚£ç‡”祭牲的皮。
9
凡在çˆä¸­çƒ¤çš„素祭ã€å’Œç…Žç›¤ä¸­ä½œçš„ã€ä¸¦éµéŠä¸Šä½œçš„ã€éƒ½è¦æ­¸é‚£ç»ç¥­çš„祭å¸ã€‚
10
凡素祭ã€ç„¡è«–是油調和的ã€æ˜¯ä¹¾çš„ã€éƒ½è¦æ­¸äºžå€«çš„å­å­«ã€å¤§å®¶å‡åˆ†ã€‚
11
人ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯å¹³å®‰ç¥­çš„æ¢ä¾‹ã€ä¹ƒæ˜¯é€™æ¨£ã€
12
他若為感è¬ç»ä¸Šã€å°±è¦ç”¨èª¿æ²¹çš„無酵餅ã€å’ŒæŠ¹æ²¹çš„無酵薄餅ã€ä¸¦ç”¨æ²¹èª¿å‹»ç´°éºµä½œçš„餅ã€èˆ‡æ„Ÿè¬ç¥­ä¸€åŒç»ä¸Šã€‚
13
è¦ç”¨æœ‰é…µçš„餅ã€å’Œç‚ºæ„Ÿè¬ç»çš„平安祭ã€èˆ‡ä¾›ç‰©ä¸€åŒç»ä¸Šã€‚
14
從å„樣的供物中ã€ä»–è¦æŠŠä¸€å€‹é¤…ç»çµ¦è€¶å’Œè¯ç‚ºèˆ‰ç¥­ã€æ˜¯è¦æ­¸çµ¦ç‘平安祭牲血的祭å¸ã€‚
15
為感è¬ç»å¹³å®‰ç¥­ç‰²çš„肉ã€è¦åœ¨ç»çš„æ—¥å­å–«ã€ä¸€é»žä¸å¯ç•™åˆ°æ—©æ™¨ã€‚
16
若所ç»çš„ã€æ˜¯ç‚ºé‚„願ã€æˆ–是甘心ç»çš„ã€å¿…在ç»ç¥­çš„æ—¥å­å–«ã€æ‰€å‰©ä¸‹çš„第二天也å¯ä»¥å–«ã€‚
17
但所剩下的祭肉ã€åˆ°ç¬¬ä¸‰å¤©è¦ç”¨ç«ç„šç‡’.
18
第三天若喫了平安祭的肉ã€é€™ç¥­å¿…ä¸è’™æ‚…ç´ã€äººæ‰€ç»çš„也ä¸ç®—為祭ã€å為å¯æ†Žå«Œçš„ã€å–«é€™ç¥­è‚‰çš„ã€å°±å¿…擔當他的罪孽。
19
挨了污穢物的肉ã€å°±ä¸å¯å–«ã€è¦ç”¨ç«ç„šç‡’.至於平安祭的肉ã€å‡¡æ½”淨的人都è¦å–«ï¼Ž
20
åªæ˜¯ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯å¹³å®‰ç¥­çš„肉ã€äººè‹¥ä¸æ½”淨而喫了ã€é€™äººå¿…從民中剪除。
21
有人摸了甚麼ä¸æ½”淨的物ã€æˆ–是人的ä¸æ½”æ·¨ã€æˆ–是ä¸æ½”淨的牲畜ã€æˆ–是ä¸æ½”å¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€å–«äº†ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯å¹³å®‰ç¥­çš„肉ã€é€™äººå¿…從民中剪除。
22
耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€
23
你曉諭以色列人說ã€ç‰›çš„è„‚æ²¹ã€ç¶¿ç¾Šçš„è„‚æ²¹ã€å±±ç¾Šçš„è„‚æ²¹ã€ä½ å€‘都ä¸å¯å–«ã€‚
24
自死的ã€å’Œè¢«é‡Žç¸æ’•è£‚çš„ã€é‚£è„‚æ²¹å¯ä»¥ä½œåˆ¥çš„使用ã€åªæ˜¯ä½ å€‘è¬ä¸å¯å–«ã€‚
25
無論何人喫了ç»çµ¦è€¶å’Œè¯ç•¶ç«ç¥­ç‰²ç•œçš„è„‚æ²¹ã€é‚£äººå¿…從民中剪除。
26
在你們一切的ä½è™•ã€ç„¡è«–是雀鳥的血ã€æ˜¯é‡Žç¸çš„è¡€ã€ä½ å€‘都ä¸å¯å–«ã€‚
27
無論是誰喫血ã€é‚£äººå¿…從民中剪除。
28
耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€
29
你曉諭以色列人說ã€ç»å¹³å®‰ç¥­çµ¦è€¶å’Œè¯çš„ã€è¦å¾žå¹³å®‰ç¥­ä¸­å–些來ã€å¥‰çµ¦è€¶å’Œè¯ï¼Ž
30
他親手ç»çµ¦è€¶å’Œè¯çš„ç«ç¥­ã€å°±æ˜¯è„‚油和胸ã€è¦å¸¶ä¾†ã€å¥½æŠŠèƒ¸åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰ä½œæ–祭ã€æ–一æ–。
31
祭å¸è¦æŠŠè„‚油在壇上焚燒ã€ä½†èƒ¸è¦æ­¸äºžå€«å’Œä»–çš„å­å­«ã€‚
32
你們è¦å¾žå¹³å®‰ç¥­ä¸­æŠŠå³è…¿ä½œèˆ‰ç¥­ã€å¥‰çµ¦ç¥­å¸ã€‚
33
亞倫å­å­«ä¸­ã€ç»å¹³å®‰ç¥­ç‰²è¡€å’Œè„‚油的ã€è¦å¾—這å³è…¿ç‚ºåˆ†ï¼Ž
34
因為我從以色列人的平安祭中ã€å–了這æ–的胸和舉的腿ã€çµ¦ç¥­å¸äºžå€«å’Œä»–å­å­«ã€ä½œä»–們從以色列人中所永得的分。
35
這是從耶和è¯ç«ç¥­ä¸­ã€ä½œäºžå€«å—è†çš„分ã€å’Œä»–å­å­«å—è†çš„分ã€æ­£åœ¨æ‘©è¥¿ã€”原文作他〕å«ä»–們å‰ä¾†çµ¦è€¶å’Œè¯ä¾›ç¥­å¸è·åˆ†çš„æ—¥å­ã€
36
就是在摩西〔原文作他〕è†ä»–們的日å­ã€è€¶å’Œè¯å©å’以色列人給他們的.這是他們世世代代永得的分。
37
這就是燔祭ã€ç´ ç¥­ã€è´–罪祭ã€è´–愆祭ã€å’Œå¹³å®‰ç¥­çš„æ¢ä¾‹ã€ä¸¦æ‰¿æŽ¥è–è·çš„禮.
38
都是耶和è¯åœ¨è¥¿ä¹ƒå±±æ‰€å©å’摩西的ã€å°±æ˜¯ä»–在西乃曠野å©å’以色列人ç»ä¾›ç‰©çµ¦è€¶å’Œè¯ä¹‹æ—¥æ‰€èªªçš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |