主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 69
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€èª¿ç”¨ç™¾åˆèŠ±ã€‚〕 神阿ã€æ±‚你救我.因為眾水è¦æ·¹æ²’我。
2
我陷在深淤泥中ã€æ²’有立腳之地.我到了深水中.大水漫éŽæˆ‘身。
3
我因呼求困ä¹ã€å–‰åš¨ç™¼ä¹¾ï¼Žæˆ‘因等候 神ã€çœ¼ç›å¤±æ˜Žã€‚
4
ç„¡æ•…æ¨æˆ‘çš„ã€æ¯”我頭髮還多.無ç†èˆ‡æˆ‘為仇ã€è¦æŠŠæˆ‘剪除的ã€ç”šç‚ºå¼·ç››ï¼Žæˆ‘沒有æ¶å¥ªçš„ã€è¦å«æˆ‘償還。
5
 神阿ã€æˆ‘的愚昧你原知é“.我的罪愆ä¸èƒ½éš±çžžã€‚
6
è¬è»çš„主耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ å«é‚£ç­‰å€™ä½ çš„ã€ä¸è¦å› æˆ‘蒙羞.以色列的 神阿ã€æ±‚ä½ å«é‚£å°‹æ±‚ä½ çš„ã€ä¸è¦å› æˆ‘å—辱。
7
因我為你的緣故å—了辱罵ã€æ»¿é¢ç¾žæ„§ã€‚
8
我的弟兄看我為外路人.我的åŒèƒžçœ‹æˆ‘為外邦人。
9
因我為你的殿心裡焦急ã€å¦‚åŒç«ç‡’.並且辱罵你人的辱罵ã€éƒ½è½åœ¨æˆ‘身上。
10
我哭泣ã€ä»¥ç¦é£Ÿåˆ»è‹¦æˆ‘心ã€é€™å€’算為我的羞辱。
11
我拿麻布當衣裳ã€å°±æˆäº†ä»–們的笑談。
12
å在城門å£çš„談論我.酒徒也以我為歌曲。
13
但我在悅ç´çš„時候ã€å‘你耶和è¯ç¥ˆç¦±ï¼Žã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚你按你è±ç››çš„慈愛ã€æ†‘你拯救的誠實ã€æ‡‰å…我。
14
求你æ­æ•‘我出離淤泥ã€ä¸å«æˆ‘陷在其中.求你使我脫離那些æ¨æˆ‘的人ã€ä½¿æˆ‘出離深水。
15
求你ä¸å®¹å¤§æ°´æ¼«éŽæˆ‘ã€ä¸å®¹æ·±æ·µåžæ»…我ã€ä¸å®¹å‘åŽåœ¨æˆ‘以上åˆå£ã€‚
16
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你應å…我ã€å› ç‚ºä½ çš„慈愛本為美好.求你按你è±ç››çš„慈悲ã€å›žè½‰çœ·é¡§æˆ‘。
17
ä¸è¦æŽ©é¢ä¸é¡§ä½ çš„僕人.我是在急難之中.求你速速的應å…我。
18
求你親近我ã€æ•‘贖我.求你因我的仇敵把我贖回。
19
你知é“我å—的辱罵ã€æ¬ºå‡Œã€ç¾žè¾±ï¼Žæˆ‘的敵人都在你é¢å‰ã€‚
20
辱罵傷破了我的心.我åˆæ»¿äº†æ†‚æ„.我指望有人體æ¤ã€å»æ²’有一個.我指望有人安慰ã€å»æ‰¾ä¸è‘—一個。
21
他們拿苦膽給我當食物.我渴了ã€ä»–們拿醋給我å–。
22
願他們的筵席ã€åœ¨ä»–們é¢å‰è®Šç‚ºç¶²ç¾…ã€åœ¨ä»–們平安的時候ã€è®Šç‚ºæ©Ÿæª»ï¼Ž
23
願他們的眼ç›æ˜çŸ‡ã€ä¸å¾—看見.願你使他們的腰常常戰抖。
24
求你將你的惱æ¨ã€å€’在他們身上ã€å«ä½ çš„烈怒ã€è¿½ä¸Šä»–們。
25
願他們的ä½è™•ã€è®Šç‚ºè’場.願他們的帳棚ã€ç„¡äººå±…ä½ã€‚
26
因為你所擊打的ã€ä»–們就逼迫.你所擊傷的ã€ä»–們戲說他的æ„苦。
27
願你在他們的罪上加罪ã€ä¸å®¹ä»–們在你é¢å‰ç¨±ç¾©ã€‚
28
願他們從生命冊上被塗抹ã€ä¸å¾—記錄在義人之中。
29
但我是困苦憂傷的. 神阿ã€é¡˜ä½ çš„æ•‘æ©å°‡æˆ‘安置在高處。
30
我è¦ä»¥è©©æ­Œè®šç¾Žã€€ç¥žçš„åã€ä»¥æ„Ÿè¬ç¨±ä»–為大。
31
這便å«è€¶å’Œè¯å–œæ‚…ã€å‹ä¼¼ç»ç‰›ã€æˆ–是ç»æœ‰è§’有蹄的公牛。
32
謙å‘的人看見了ã€å°±å–œæ¨‚.尋求 神的人ã€é¡˜ä½ å€‘的心甦醒。
33
因為耶和è¯è½äº†çª®ä¹äººã€ä¸è—視被囚的人。
34
願天和地ã€æ´‹æµ·ã€å’Œå…¶ä¸­ä¸€åˆ‡çš„動物ã€éƒ½è®šç¾Žä»–。
35
因為 神è¦æ‹¯æ•‘錫安ã€å»ºé€ çŒ¶å¤§çš„城邑.他的民è¦åœ¨é‚£è£¡å±…ä½ã€å¾—以為業。
36
他僕人的後裔ã€è¦æ‰¿å—為業.愛他å的人ã€ä¹Ÿè¦ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |