主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多後書 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
弟兄們ã€æˆ‘把 神賜給馬其頓眾教會的æ©å‘Šè¨´ä½ å€‘.
2
就是他們在患難中å—大試煉的時候ã€ä»æœ‰æ»¿è¶³çš„快樂ã€åœ¨æ¥µçª®ä¹‹é–“ã€é‚„格外顯出他們樂æ的厚æ©ã€‚
3
我å¯ä»¥è­‰æ˜Žä»–們是按著力é‡ã€è€Œä¸”也éŽäº†åŠ›é‡ã€è‡ªå·±ç”˜å¿ƒæ¨‚æ„çš„æ助.
4
å†ä¸‰çš„求我們ã€å‡†ä»–們在這供給è–å¾’çš„æ©æƒ…上有分.
5
並且他們所作的ã€ä¸ä½†ç…§æˆ‘們所想望的ã€æ›´ç…§ã€€ç¥žçš„æ—¨æ„ã€å…ˆæŠŠè‡ªå·±ç»çµ¦ä¸»ã€åˆæ­¸é™„了我們。
6
因此我勸æ多ã€æ—¢ç„¶åœ¨ä½ å€‘中間開辦這慈惠的事ã€å°±ç•¶è¾¦æˆäº†ã€‚
7
你們既然在信心ã€å£æ‰ã€çŸ¥è­˜ã€ç†±å¿ƒã€å’Œå¾…我們的愛心上ã€éƒ½æ ¼å¤–顯出滿足來ã€å°±ç•¶åœ¨é€™æ…ˆæƒ çš„事上ã€ä¹Ÿæ ¼å¤–顯出滿足來。
8
我說這話ã€ä¸æ˜¯å©å’你們ã€ä¹ƒæ˜¯è—‰è‘—別人的熱心ã€è©¦é©—你們愛心的實在。
9
你們知é“我們主耶穌基ç£çš„æ©å…¸ã€ä»–本來富足ã€å»ç‚ºä½ å€‘æˆäº†è²§çª®ã€å«ä½ å€‘因他的貧窮ã€å¯ä»¥æˆç‚ºå¯Œè¶³ã€‚
10
我在這事上把我的æ„見告訴你們ã€æ˜¯èˆ‡ä½ å€‘有益.因為你們下手辦這事.而且起此心æ„ã€å·²ç¶“有一年了。
11
如今就當辦æˆé€™äº‹ï¼Žæ—¢æœ‰é¡˜ä½œçš„心ã€ä¹Ÿç•¶ç…§ä½ å€‘所有的去辦æˆã€‚
12
因為人若有願作的心ã€å¿…蒙悅ç´ã€ä¹ƒæ˜¯ç…§ä»–所有的ã€ä¸¦ä¸æ˜¯ç…§ä»–所無的。
13
我原ä¸æ˜¯è¦åˆ¥äººè¼•çœã€ä½ å€‘å—ç´¯ã€
14
乃è¦å‡å¹³ï¼Žå°±æ˜¯è¦ä½ å€‘的富餘ã€ç¾åœ¨å¯ä»¥è£œä»–們的ä¸è¶³ã€ä½¿ä»–們的富餘ã€å°‡ä¾†ä¹Ÿå¯ä»¥è£œä½ å€‘çš„ä¸è¶³ã€é€™å°±å‡å¹³äº†ã€‚
15
如經上所記ã€ã€Žå¤šæ”¶çš„也沒有餘ã€å°‘收的也沒有缺。ã€
16
多è¬ã€€ç¥žã€æ„Ÿå‹•æ多的心ã€å«ä»–待你們殷勤ã€åƒæˆ‘一樣。
17
他固然是è½äº†æˆ‘的勸.但自己更是熱心ã€æƒ…願往你們那裡去。
18
我們還打發一ä½å¼Ÿå…„和他åŒåŽ»ï¼Žé€™äººåœ¨ç¦éŸ³ä¸Šå¾—了眾教會的稱讚.
19
ä¸ä½†é€™æ¨£ã€ä»–也被眾教會挑é¸ã€å’Œæˆ‘們åŒè¡Œã€æŠŠæ‰€è¨—與付我們的這æè²²é€åˆ°äº†ã€å¯ä»¥æ¦®è€€ä¸»ã€åˆè¡¨æ˜Žæˆ‘們樂æ„的心。
20
這就å…得有人因我們收的æ銀很多ã€å°±æŒ‘我們的ä¸æ˜¯ã€‚
21
我們留心行光明的事ã€ä¸ä½†åœ¨ä¸»é¢å‰ã€å°±åœ¨äººé¢å‰ã€ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ã€‚
22
我們åˆæ‰“發一ä½å…„弟åŒåŽ»ï¼Žé€™äººçš„熱心ã€æˆ‘們在許多事上ã€å±¢æ¬¡è©¦é©—éŽã€ç¾åœ¨ä»–因為深信你們ã€å°±æ›´åŠ ç†±å¿ƒäº†ã€‚
23
論到æ多ã€ä»–是我的åŒä¼´ã€ä¸€åŒç‚ºä½ å€‘勞碌的.論到那兩ä½å¼Ÿå…„ã€ä»–們是眾教會的使者ã€æ˜¯åŸºç£çš„榮耀。
24
所以你們務è¦åœ¨çœ¾æ•™æœƒé¢å‰ã€é¡¯æ˜Žä½ å€‘愛心的憑據ã€ä¸¦æˆ‘所誇çŽä½ å€‘的憑據。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |