主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加ç¦éŸ³ 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶穌åˆå°é–€å¾’說ã€æœ‰ä¸€å€‹è²¡ä¸»çš„管家.別人å‘他主人告他浪費主人的財物。
2
主人å«ä»–來ã€å°ä»–說ã€æˆ‘è½è¦‹ä½ é€™äº‹æ€Žéº¼æ¨£å‘¢ï¼ŽæŠŠä½ æ‰€ç¶“管的交代明白。因你ä¸èƒ½å†ä½œæˆ‘的管家。
3
那管家心裡說ã€ä¸»äººè¾­æˆ‘ã€ä¸ç”¨æˆ‘å†ä½œç®¡å®¶ã€æˆ‘將來作甚麼.鋤地呢ã€ç„¡åŠ›ï¼Žè¨Žé£¯å‘¢ã€æ€•ç¾žã€‚
4
我知é“怎麼行ã€å¥½å«äººåœ¨æˆ‘ä¸ä½œç®¡å®¶ä¹‹å¾Œã€æŽ¥æˆ‘到他們家裡去。
5
於是把欠他主人債的ã€ä¸€å€‹ä¸€å€‹çš„å«äº†ä¾†ã€å•é ­ä¸€å€‹èªªã€ä½ æ¬ æˆ‘主人多少.
6
他說ã€ä¸€ç™¾ç°æ²¹ï¼Žã€”æ¯ç°ç´„五å斤〕管家說ã€æ‹¿ä½ çš„賬快å下寫五å。
7
åˆå•ä¸€å€‹èªªã€ä½ æ¬ å¤šå°‘.他說ã€ä¸€ç™¾çŸ³éº¥å­ï¼Žç®¡å®¶èªªã€æ‹¿ä½ çš„賬寫八å。
8
主人就誇çŽé€™ä¸ç¾©çš„管家作事è°æ˜Žï¼Žå› ç‚ºä»Šä¸–之å­ã€åœ¨ä¸–事之上ã€è¼ƒæ¯”光明之å­ã€æ›´åŠ è°æ˜Žã€‚
9
我åˆå‘Šè¨´ä½ å€‘ã€è¦è—‰è‘—é‚£ä¸ç¾©çš„錢財ã€çµäº¤æœ‹å‹ï¼Žåˆ°äº†éŒ¢è²¡ç„¡ç”¨çš„時候ã€ä»–們å¯ä»¥æŽ¥ä½ å€‘到永存的帳幕裡去。
10
人在最å°çš„事上忠心ã€åœ¨å¤§äº‹ä¸Šä¹Ÿå¿ å¿ƒï¼Žåœ¨æœ€å°çš„事上ä¸ç¾©ã€åœ¨å¤§äº‹ä¸Šä¹Ÿä¸ç¾©ã€‚
11
倘若你們在ä¸ç¾©çš„錢財上ä¸å¿ å¿ƒã€èª°é‚„把那真實的錢財託付你們呢。
12
倘若你們在別人的æ±è¥¿ä¸Šä¸å¿ å¿ƒã€èª°é‚„把你們自己的æ±è¥¿çµ¦ä½ å€‘呢。
13
一個僕人ä¸èƒ½äº‹å¥‰å…©å€‹ä¸»ï¼Žä¸æ˜¯æƒ¡é€™å€‹æ„›é‚£å€‹ã€å°±æ˜¯é‡é€™å€‹è¼•é‚£å€‹ï¼Žä½ å€‘ä¸èƒ½åˆäº‹å¥‰ã€€ç¥žã€åˆäº‹å¥‰ç‘ªé–€ã€‚
14
法利賽人是貪愛錢財的ã€ä»–們è½è¦‹é€™ä¸€åˆ‡è©±ã€å°±å—¤ç¬‘耶穌。
15
耶穌å°ä»–們說ã€ä½ å€‘是在人é¢å‰è‡ªç¨±ç‚ºç¾©çš„.你們的心ã€ã€€ç¥žå»çŸ¥é“.因為人所尊貴的是 神看為å¯æ†Žæƒ¡çš„。
16
律法和先知ã€åˆ°ç´„翰為止.從此 神國的ç¦éŸ³å‚³é–‹äº†ã€äººäººåŠªåŠ›è¦é€²åŽ»ã€‚
17
天地廢去ã€è¼ƒæ¯”律法的一點一畫è½ç©ºé‚„容易。
18
凡休妻å¦å¨¶çš„ã€å°±æ˜¯çŠ¯å§¦æ·«ï¼Žå¨¶è¢«ä¼‘之妻的ã€ä¹Ÿæ˜¯çŠ¯å§¦æ·«ã€‚
19
有一個財主ã€ç©¿è‘—紫色è¢å’Œç´°éº»å¸ƒè¡£æœã€å¤©å¤©å¥¢è¯å®´æ¨‚。
20
åˆæœ‰ä¸€å€‹è¨Žé£¯çš„ã€åå«æ‹‰æ’’è·¯ã€æ¸¾èº«ç”Ÿç˜¡ã€è¢«äººæ”¾åœ¨è²¡ä¸»é–€å£ã€
21
è¦å¾—財主桌å­ä¸ŠæŽ‰ä¸‹ä¾†çš„零碎充飢.並且狗來餂他的瘡。
22
後來那討飯的死了ã€è¢«å¤©ä½¿å¸¶åŽ»æ”¾äºžä¼¯æ‹‰ç½•çš„懷裡.財主也死了ã€ä¸¦ä¸”埋葬了。
23
他在陰間å—痛苦ã€èˆ‰ç›®é é çš„望見亞伯拉罕ã€åˆæœ›è¦‹æ‹‰æ’’路在他懷裡.
24
就喊著說ã€æˆ‘祖亞伯拉罕哪ã€å¯æ†æˆ‘ç½·ã€æ‰“發拉撒路來ã€ç”¨æŒ‡é ­å°–蘸點水ã€æ¶¼æ¶¼æˆ‘的舌頭.因為我在這ç«ç‡„裡ã€æ¥µå…¶ç—›è‹¦ã€‚
25
亞伯拉罕說ã€å…’阿ã€ä½ è©²å›žæƒ³ä½ ç”Ÿå‰äº«éŽç¦ã€æ‹‰æ’’路也å—éŽè‹¦ï¼Žå¦‚今他在這裡得安慰ã€ä½ å€’å—痛苦。
26
ä¸ä½†é€™æ¨£ã€ä¸¦ä¸”在你我之間ã€æœ‰æ·±æ·µé™å®šã€ä»¥è‡´äººè¦å¾žé€™é‚ŠéŽåˆ°ä½ å€‘那邊ã€æ˜¯ä¸èƒ½çš„ã€è¦å¾žé‚£é‚ŠéŽåˆ°æˆ‘們這邊ã€ä¹Ÿæ˜¯ä¸èƒ½çš„。
27
財主說ã€æˆ‘祖阿ã€æ—¢æ˜¯é€™æ¨£ã€æ±‚你打發拉撒路到我父家去.
28
因為我還有五個弟兄.他å¯ä»¥å°ä»–們作見證ã€å…得他們也來到這痛苦的地方。
29
亞伯拉罕說ã€ä»–們有摩西和先知的話ã€å¯ä»¥è½å¾žã€‚
30
他說ã€æˆ‘祖亞伯拉罕哪ã€ä¸æ˜¯çš„.若有一個從死裡復活的ã€åˆ°ä»–們那裡去的ã€ä»–們必è¦æ‚”改。
31
亞伯拉罕說ã€è‹¥ä¸è½å¾žæ‘©è¥¿å’Œå…ˆçŸ¥çš„話ã€å°±æ˜¯æœ‰ä¸€å€‹å¾žæ­»è£¡å¾©æ´»çš„ã€ä»–們也是ä¸è½å‹¸ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |