主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加ç¦éŸ³ 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶穌å«é½Šäº†å二個門徒ã€çµ¦ä»–們能力權柄ã€åˆ¶ä¼ä¸€åˆ‡çš„鬼ã€é†«æ²»å„樣的病。
2
åˆå·®é£ä»–們去宣傳 神國的é“ã€é†«æ²»ç—…人。
3
å°ä»–們說ã€è¡Œè·¯çš„時候ã€ä¸è¦å¸¶æ‹æ–ã€å’Œå£è¢‹ã€ä¸è¦å¸¶é£Ÿç‰©ã€å’ŒéŠ€å­ã€ä¹Ÿä¸è¦å¸¶å…©ä»¶è¤‚å­ã€‚
4
無論進那一家ã€å°±ä½åœ¨é‚£è£¡ã€ä¹Ÿå¾žé‚£è£¡èµ·è¡Œã€‚
5
凡ä¸æŽ¥å¾…你們的ã€ä½ å€‘離開那城的時候ã€è¦æŠŠè…³ä¸Šçš„塵土跺下去ã€è¦‹è­‰ä»–們的ä¸æ˜¯ã€‚
6
門徒就出去ã€èµ°éå„鄉ã€å®£å‚³ç¦éŸ³ã€åˆ°è™•æ²»ç—…。
7
分å°çš„王希律è½è¦‹è€¶ç©Œæ‰€ä½œçš„一切事ã€å°±æ¸¸ç§»ä¸å®šï¼Žå› ç‚ºæœ‰äººèªªã€æ˜¯ç´„翰從死裡復活.
8
åˆæœ‰äººèªªã€æ˜¯ä»¥åˆ©äºžé¡¯ç¾ï¼Žé‚„有人說ã€æ˜¯å¤æ™‚的一個先知åˆæ´»äº†ã€‚
9
希律說ã€ç´„翰我已經斬了ã€é€™å»æ˜¯ç”šéº¼äººã€æˆ‘ç«Ÿè½è¦‹ä»–這樣的事呢ã€å°±æƒ³è¦è¦‹ä»–。
10
使徒回來ã€å°‡æ‰€ä½œçš„事告訴耶穌.耶穌就帶他們暗暗的離開那裡ã€å¾€ä¸€åº§åŸŽåŽ»ã€é‚£åŸŽåå«ä¼¯è³½å¤§ã€‚
11
但眾人知é“了ã€å°±è·Ÿè‘—他去.耶穌便接待他們ã€å°ä»–們講論 神國的é“ã€é†«æ²»é‚£äº›éœ€é†«çš„人。
12
日頭快è¦å¹³è¥¿ã€å二個門徒來å°ä»–說ã€è«‹å«çœ¾äººæ•£é–‹ã€ä»–們好往四é¢é„‰æ‘裡去借宿找喫的.因為我們這裡是野地。
13
耶穌說ã€ä½ å€‘給他們喫罷。門徒說ã€æˆ‘們ä¸éŽæœ‰äº”個餅ã€å…©æ¢é­šï¼Žè‹¥ä¸ç‚ºåŽ»é€™è¨±å¤šäººè²·é£Ÿç‰©å°±ä¸å½€ã€‚
14
那時ã€äººæ•¸ç´„有五åƒã€‚耶穌å°é–€å¾’說ã€å«ä»–們一排一排的å下ã€æ¯æŽ’大約五å個人。
15
門徒就如此行ã€å«çœ¾äººéƒ½å下。
16
耶穌拿著這五個餅ã€å…©æ¢é­šã€æœ›è‘—天ç¥ç¦ã€æ“˜é–‹ã€éžçµ¦é–€å¾’擺在眾人é¢å‰ã€‚
17
他們就喫ã€ä¸¦ä¸”都喫飽了.把剩下的零碎收拾起來ã€è£æ»¿äº†å二籃å­ã€‚
18
耶穌自己禱告的時候ã€é–€å¾’也åŒä»–在那裡.耶穌å•ä»–們說ã€çœ¾äººèªªæˆ‘是誰。
19
他們說ã€æœ‰äººèªªæ˜¯æ–½æ´—的約翰.有人說是以利亞.還有人說ã€æ˜¯å¤æ™‚的一個先知åˆæ´»äº†ã€‚
20
耶穌說ã€ä½ é–€èªªæˆ‘是誰。彼得回答說ã€æ˜¯ã€€ç¥žæ‰€ç«‹çš„基ç£ã€‚
21
耶穌切切的囑å’他們ã€ä¸å¯å°‡é€™äº‹å‘Šè¨´äººï¼Ž
22
åˆèªªã€äººå­å¿…é ˆå—許多的苦ã€è¢«é•·è€ã€ç¥­å¸é•·å’Œæ–‡å£«æ£„絕ã€ä¸¦ä¸”被殺ã€ç¬¬ä¸‰æ—¥å¾©æ´»ã€‚
23
耶穌åˆå°çœ¾äººèªªã€è‹¥æœ‰äººè¦è·Ÿå¾žæˆ‘ã€å°±ç•¶æ¨å·±ã€å¤©å¤©èƒŒèµ·ä»–çš„å字架來ã€è·Ÿå¾žæˆ‘.
24
因為凡è¦æ•‘自己生命的ã€ã€”生命或作éˆé­‚下åŒã€•å¿…喪掉生命.凡為我喪掉生命的ã€å¿…救了生命。
25
人若賺得全世界ã€å»å–ªäº†è‡ªå·±ã€è³ ä¸Šè‡ªå·±ã€æœ‰ç”šéº¼ç›Šè™•å‘¢ã€‚
26
凡把我和我的é“當作å¯æ¥çš„ã€äººå­åœ¨è‡ªå·±çš„榮耀裡ã€ä¸¦å¤©çˆ¶èˆ‡è–天使的榮耀裡ã€é™è‡¨çš„時候ã€ä¹Ÿè¦æŠŠé‚£äººç•¶ä½œå¯æ¥çš„。
27
我實在告訴你們ã€ç«™åœ¨é€™è£¡çš„ã€æœ‰äººåœ¨æ²’嘗死味以å‰ã€å¿…看見 神的國。
28
說了這話以後ã€ç´„有八天ã€è€¶ç©Œå¸¶è‘—彼得ã€ç´„ç¿°ã€é›…å„ã€ä¸Šå±±åŽ»ç¦±å‘Šã€‚
29
正禱告的時候ã€ä»–çš„é¢è²Œå°±æ”¹è®Šäº†ã€è¡£æœæ½”白放光。
30
忽然有摩西以利亞兩個人ã€åŒè€¶ç©Œèªªè©±ï¼Ž
31
他們在榮光裡顯ç¾ã€è«‡è«–耶穌去世的事ã€å°±æ˜¯ä»–在耶路撒冷將è¦æˆçš„事。
32
彼得和他的åŒä¼´éƒ½æ‰“盹ã€æ—¢æ¸…醒了ã€å°±çœ‹è¦‹è€¶ç©Œçš„榮光ã€ä¸¦åŒä»–站著的那兩個人。
33
二人正è¦å’Œè€¶ç©Œåˆ†é›¢çš„時候ã€å½¼å¾—å°è€¶ç©Œèªªã€å¤«å­ã€æˆ‘們在這裡真好ã€å¯ä»¥æ­ä¸‰åº§æ£šã€ä¸€åº§ç‚ºä½ ã€ä¸€åº§ç‚ºæ‘©è¥¿ã€ä¸€åº§ç‚ºä»¥åˆ©äºžï¼Žä»–å»ä¸çŸ¥é“所說的是甚麼。
34
說這話的時候ã€æœ‰ä¸€æœµé›²å½©ä¾†é®è“‹ä»–們.他們進入雲彩裡就懼怕。
35
有è²éŸ³å¾žé›²å½©è£¡å‡ºä¾†ã€èªªã€é€™æ˜¯æˆ‘çš„å…’å­ã€æˆ‘所æ€é¸çš„ã€ã€”有å¤å·ä½œé€™æ˜¯æˆ‘çš„æ„›å­ã€•ä½ å€‘è¦è½ä»–。
36
è²éŸ³ä½äº†ã€åªè¦‹è€¶ç©Œä¸€äººåœ¨é‚£è£¡ã€‚當那些日å­ã€é–€å¾’ä¸é¡Œæ‰€çœ‹è¦‹çš„事ã€ä¸€æ¨£ä¹Ÿä¸å‘Šè¨´äººã€‚
37
第二天ã€ä»–們下了山ã€å°±æœ‰è¨±å¤šäººè¿Žè¦‹è€¶ç©Œã€‚
38
其中有一人喊å«èªªã€å¤«å­ã€æ±‚你看顧我的兒å­ã€å› ç‚ºä»–是我的ç¨ç”Ÿå­ã€‚
39
他被鬼抓ä½ã€å°±å¿½ç„¶å–Šå«ï¼Žé¬¼åˆå«ä»–抽瘋ã€å£ä¸­æµæ²¬ã€ä¸¦ä¸”é‡é‡çš„傷害他ã€é›£ä»¥é›¢é–‹ä»–。
40
我求éŽä½ çš„門徒ã€æŠŠé¬¼è¶•å‡ºåŽ»ã€ä»–é–€å»æ˜¯ä¸èƒ½ã€‚
41
耶穌說ã€å™¯ã€é€™åˆä¸ä¿¡åˆæ‚–謬的世代阿ã€æˆ‘在你們這裡ã€å¿è€ä½ å€‘ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢.將你的兒å­å¸¶åˆ°é€™è£¡ä¾†ç½·ã€‚
42
正來的時候ã€é¬¼æŠŠä»–摔倒ã€å«ä»–é‡é‡çš„抽瘋。耶穌就斥責那污鬼ã€æŠŠå­©å­æ²»å¥½ã€äº¤çµ¦ä»–父親。
43
眾人都詫異 神的大能。〔大能或作å¨æ¦®ã€•è€¶ç©Œæ‰€ä½œçš„一切事ã€çœ¾äººæ­£å¸Œå¥‡çš„時候ã€è€¶ç©Œå°é–€å¾’說ã€
44
你們è¦æŠŠé€™äº›è©±å­˜åœ¨è€³ä¸­ï¼Žå› ç‚ºäººå­å°‡è¦è¢«äº¤åœ¨äººæ‰‹è£¡ã€‚
45
他們ä¸æ˜Žç™½é€™è©±ã€æ„æ€ä¹ƒæ˜¯éš±è—çš„ã€å«ä»–們ä¸èƒ½æ˜Žç™½ã€ä»–們也ä¸æ•¢å•é€™è©±çš„æ„æ€ã€‚
46
門徒中間起了議論ã€èª°å°‡ç‚ºå¤§ã€‚
47
耶穌看出他們心中的議論ã€å°±é ˜ä¸€å€‹å°å­©å­ä¾†ã€å«ä»–站在自己æ—é‚Šã€
48
å°ä»–們說ã€å‡¡ç‚ºæˆ‘å接待這å°å­©å­çš„ã€å°±æ˜¯æŽ¥å¾…我.凡接待我的ã€å°±æ˜¯æŽ¥å¾…那差我來的.你們中間最å°çš„ã€ä»–便為大。
49
約翰說ã€å¤«å­ã€æˆ‘們看見一個人奉你的å趕鬼ã€æˆ‘們就ç¦æ­¢ä»–.因為他ä¸èˆ‡æˆ‘們一åŒè·Ÿå¾žä½ ã€‚
50
耶穌說ã€ä¸è¦ç¦æ­¢ä»–.因為ä¸æ•µæ“‹ä½ å€‘çš„ã€å°±æ˜¯å¹«åŠ©ä½ å€‘的。
51
耶穌被接上å‡çš„æ—¥å­å°‡åˆ°ã€ä»–就定æ„å‘耶路撒冷去ã€
52
便打發使者在他å‰é ­èµ°ï¼Žä»–們到了撒瑪利亞的一個æ‘莊ã€è¦ç‚ºä»–豫備。
53
那裡的人ä¸æŽ¥å¾…ä»–ã€å› ä»–é¢å‘耶路撒冷去。
54
他的門徒ã€é›…å„ã€ç´„ç¿°ã€çœ‹è¦‹äº†ã€å°±èªªã€ä¸»é˜¿ã€ä½ è¦æˆ‘們å©å’ç«å¾žå¤©ä¸Šé™ä¸‹ä¾†ã€ç‡’滅他們ã€åƒä»¥åˆ©äºžæ‰€ä½œçš„麼。〔有å¤å·ç„¡åƒä»¥åˆ©äºžæ‰€ä½œçš„數字〕
55
耶穌轉身責備兩個們徒說ã€ä½ å€‘的心如何ã€ä½ å€‘並ä¸çŸ¥é“。
56
人å­ä¾†ä¸æ˜¯è¦æ»…人的性命ã€ã€”性命或作éˆé­‚下åŒã€•æ˜¯è¦æ•‘人的性命.說著就往別的æ‘莊去了。〔有å¤å·åªæœ‰äº”å五節首å¥äº”å六節末å¥ã€•
57
他們走路的時候ã€æœ‰ä¸€å€‹äººå°è€¶ç©Œèªªã€ä½ ç„¡è«–往那裡去ã€æˆ‘è¦è·Ÿå¾žä½ ã€‚
58
耶穌說ã€ç‹ç‹¸æœ‰æ´žã€å¤©ç©ºçš„飛鳥有窩ã€åªæ˜¯äººå­æ²’有枕頭的地方。
59
åˆå°ä¸€å€‹äººèªªã€è·Ÿå¾žæˆ‘來.那人說ã€ä¸»ã€å®¹æˆ‘先回去埋葬我的父親。
60
耶穌說ã€ä»»æ†‘死人埋葬他們的死人.你åªç®¡åŽ»å‚³æšã€€ç¥žåœ‹çš„é“。
61
åˆæœ‰ä¸€äººèªªã€ä¸»ã€æˆ‘è¦è·Ÿå¾žä½ ï¼Žä½†å®¹æˆ‘先去辭別我家裡的人。
62
耶穌說ã€æ‰‹æ‰¶è‘—çŠå‘後看的ã€ä¸é…進 神的國。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |