主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
大衛在大衛城為自己建造宮殿.åˆç‚ºã€€ç¥žçš„約櫃豫備地方ã€æ”¯æ­å¸³å¹•ã€‚
2
那時大衛說ã€é™¤äº†åˆ©æœªäººä¹‹å¤–ã€ç„¡äººå¯æŠ¬ã€€ç¥žçš„約櫃.因為耶和è¯æ€é¸ä»–們抬 神的約櫃ã€ä¸”æ°¸é äº‹å¥‰ä»–。
3
大衛招èšä»¥è‰²åˆ—眾人到耶路撒冷ã€è¦å°‡è€¶å’Œè¯çš„約櫃抬到他所豫備的地方。
4
大衛åˆèšé›†äºžå€«çš„å­å­«ã€å’Œåˆ©æœªäººï¼Ž
5
哥轄å­å­«ä¸­æœ‰æ—é•·çƒåˆ—ã€å’Œä»–的弟兄一百二å人.
6
米拉利å­å­«ä¸­ã€æœ‰æ—長亞帥雅ã€å’Œä»–的弟兄二百二å人.
7
é©é †å­å­«ä¸­ã€æœ‰æ—é•·ç´„ç¥ã€å’Œä»–的弟兄一百三å人。
8
以利撒åå­å­«ä¸­ã€æœ‰æ—長示瑪雅ã€å’Œä»–的弟兄二百人.
9
希伯崙å­å­«ä¸­ã€æœ‰æ—長以列ã€å’Œä»–的弟兄八å人.
10
çƒè–›å­å­«ä¸­ã€æœ‰æ—長亞米拿é”ã€å’Œä»–的弟兄一百一å二人。
11
大衛將祭å¸æ’’ç£å’Œäºžæ¯”亞他ã€ä¸¦åˆ©æœªäººçƒåˆ—ã€äºžå¸¥é›…ã€ç´„ç¥ã€ç¤ºç‘ªé›…ã€ä»¥åˆ—ã€äºžç±³æ‹¿é”å¬ä¾†ã€
12
å°ä»–們說ã€ä½ å€‘是利未人的æ—長.你們和你們的弟兄ã€æ‡‰ç•¶è‡ªæ½”ã€å¥½å°‡è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ— 神的約櫃抬到我所豫備的地方。
13
因你們先å‰æ²’有抬這約櫃ã€æŒ‰å®šä¾‹æ±‚å•è€¶å’Œè¯æˆ‘們的 神ã€æ‰€ä»¥ä»–刑罰〔原文作闖殺〕我們.
14
於是祭å¸åˆ©æœªäººè‡ªæ½”ã€å¥½å°‡è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ— 神的約櫃抬上來。
15
利未å­å­«å°±ç”¨æ ã€è‚©æŠ¬ã€€ç¥žçš„約櫃ã€æ˜¯ç…§è€¶å’Œè¯è—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’的。
16
大衛å©å’利未人的æ—é•·ã€æ´¾ä»–們歌唱的弟兄ã€ç”¨ç´ç‘Ÿå’Œéˆ¸ä½œæ¨‚ã€æ­¡æ­¡å–œå–œåœ°å¤§è²æ­Œé Œã€‚
17
於是利未人派約ç¥çš„å…’å­å¸Œå¹”ã€å’Œä»–弟兄中比利家的兒å­äºžè–©ã€ä¸¦ä»–們æ—弟兄米拉利å­å­«è£¡å¤æ²™é›…çš„å…’å­ä»¥æŽ¢ã€‚
18
其次還有他們的弟兄撒迦利雅ã€ä¾¿ã€é›…è–›ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€è€¶æ­‡ã€çƒå°¼ã€ä»¥åˆ©æŠ¼ã€æ¯”æ‹¿é›…ã€ç‘ªè¥¿é›…ã€ç‘ªä»–æé›…ã€ä»¥åˆ©æ–利戶ã€å½Œå…‹å°¼é›…ã€ä¸¦å®ˆé–€çš„俄別以æ±å’Œè€¶åˆ©ã€‚
19
這樣ã€æ´¾æ­Œå”±çš„希幔ã€äºžè–©ã€ä»¥æŽ¢ã€æ•²éŠ…鈸ã€å¤§ç™¼éŸ¿è²ï¼Ž
20
派撒迦利雅ã€é›…è–›ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€è€¶æ­‡ã€çƒå°¼ã€ä»¥åˆ©æŠ¼ã€ç‘ªè¥¿é›…ã€æ¯”æ‹¿é›…ã€é¼“ç‘Ÿã€èª¿ç”¨å¥³éŸ³ï¼Ž
21
åˆæ´¾ç‘ªä»–æé›…ã€ä»¥åˆ©æ–利戶ã€å½Œå…‹å°¼é›…ã€ä¿„別以æ±ã€è€¶åˆ©ã€äºžæ’’西雅ã€é ˜é¦–彈ç´ã€èª¿ç”¨ç¬¬å…«ã€‚
22
利未人的æ—長基拿尼雅ã€æ˜¯æ­Œå”±äººçš„首領.åˆæ•™è¨“人歌唱ã€å› ç‚ºä»–精通此事。
23
比利家ã€ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€æ˜¯ç´„櫃å‰å®ˆé–€çš„。
24
祭å¸ç¤ºå·´å°¼ã€ç´„沙法ã€æ‹¿å¦æ¥­ã€äºžç‘ªè³½ã€æ’’迦利雅ã€æ¯”拿亞ã€ä»¥åˆ©ä»¥è¬ã€åœ¨ã€€ç¥žçš„約櫃å‰å¹è™Ÿï¼Žä¿„別以æ±å’Œè€¶å¸Œäºžä¹Ÿæ˜¯ç´„櫃å‰å®ˆé–€çš„。
25
於是大衛和以色列的長è€ã€ä¸¦åƒå¤«é•·ã€éƒ½åŽ»å¾žä¿„別以æ±çš„家歡歡喜喜地將耶和è¯çš„約櫃抬上來。
26
 神賜æ©èˆ‡æŠ¬è€¶å’Œè¯ç´„櫃的利未人ã€ä»–們就ç»ä¸Šä¸ƒéš»å…¬ç‰›ã€ä¸ƒéš»å…¬ç¾Šã€‚
27
大衛和抬約櫃的利未人ã€ä¸¦æ­Œå”±äººçš„首領基拿尼雅ã€ä»¥åŠæ­Œå”±çš„人ã€éƒ½ç©¿è‘—細麻布的外è¢ï¼Žå¤§è¡›å¦å¤–穿著細麻布的以弗得。
28
這樣ã€ä»¥è‰²åˆ—眾人歡呼å¹è§’ã€å¹è™Ÿã€æ•²éˆ¸ã€é¼“ç‘Ÿã€å½ˆç´ã€å¤§ç™¼éŸ¿è²ã€å°‡è€¶å’Œè¯çš„約櫃抬上來。
29
耶和è¯çš„約櫃進了大衛城的時候ã€æŽƒç¾…的女兒米甲從窗戶裡觀看ã€è¦‹å¤§è¡›çŽ‹è¸´èºè·³èˆžã€å¿ƒè£¡å°±è¼•è¦–他。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |