主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
約阿施登基的時候年七歲ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王四å年.他æ¯è¦ªåå«è¥¿æ¯”亞ã€æ˜¯åˆ¥æ˜¯å·´äººã€‚
2
祭å¸è€¶ä½•è€¶å¤§åœ¨ä¸–的時候ã€ç´„阿施行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæ­£çš„事。
3
耶何耶大為他娶了兩個妻ã€ä¸¦ä¸”生兒養女。
4
此後ã€ç´„阿施有æ„é‡ä¿®è€¶å’Œè¯çš„殿ã€
5
便å¬èšçœ¾ç¥­å¸å’Œåˆ©æœªäººã€å©å’他們說ã€ä½ å€‘è¦å¾€çŒ¶å¤§å„城去ã€ä½¿ä»¥è‰²åˆ—眾人æç´éŠ€å­ã€æ¯å¹´å¯ä»¥ä¿®ç†ä½ å€‘ 神的殿.你們è¦æ€¥é€Ÿè¾¦ç†é€™äº‹ã€‚åªæ˜¯åˆ©æœªäººä¸æ€¥é€Ÿè¾¦ç†ã€‚
6
王å¬äº†å¤§ç¥­å¸è€¶ä½•è€¶å¤§ä¾†ã€å°ä»–說ã€å¾žå‰è€¶å’Œè¯çš„僕人摩西ã€ç‚ºæ³•æ«ƒçš„帳幕ã€èˆ‡ä»¥è‰²åˆ—會眾所定的æé …ã€ä½ ç‚ºä½•ä¸å«åˆ©æœªäººã€ç…§é€™ä¾‹å¾žçŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷帶來ã€ä½œæ®¿çš„費用呢。
7
因為那惡婦亞他利雅的眾å­æ›¾æ‹†æ¯€ã€€ç¥žçš„殿.åˆç”¨è€¶å’Œè¯æ®¿ä¸­åˆ†åˆ¥ç‚ºè–的物供奉巴力。
8
於是王下令ã€çœ¾äººä½œäº†ä¸€æ«ƒã€æ”¾åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿çš„門外。
9
åˆé€šå‘ŠçŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷的百姓ã€è¦å°‡ã€€ç¥žåƒ•äººæ‘©è¥¿ã€åœ¨æ› é‡Žæ‰€å©å’以色列人的æ項給耶和è¯é€ä¾†ã€‚
10
眾首領和百姓都歡歡喜喜地將銀å­é€ä¾†ã€æŠ•å…¥æ«ƒä¸­ã€ç›´åˆ°æ完。
11
利未人見銀å­å¤šäº†ã€å°±æŠŠæ«ƒæŠ¬åˆ°çŽ‹æ‰€æ´¾çš„å¸äº‹é¢å‰ã€çŽ‹çš„書記和大祭å¸çš„屬員來ã€å°‡æ«ƒå€’空ã€ä»æ”¾åœ¨åŽŸè™•ã€æ—¥æ—¥éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ï¼Žç©è“„的銀å­ç”šå¤šã€‚
12
王與耶何耶大將銀å­äº¤çµ¦è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡è¾¦äº‹çš„人.他們就雇了石匠ã€æœ¨åŒ ã€é‡ä¿®è€¶å’Œè¯çš„殿.åˆé›‡äº†éµåŒ ã€éŠ…匠ã€ä¿®ç†è€¶å’Œè¯çš„殿。
13
工人æ“作ã€æ¼¸æ¼¸ä¿®æˆã€å°‡ã€€ç¥žæ®¿ä¿®é€ çš„ã€èˆ‡å¾žå‰ä¸€æ¨£ã€è€Œä¸”甚是堅固。
14
工程完了ã€ä»–們就把其餘的銀å­ã€æ‹¿åˆ°çŽ‹èˆ‡è€¶ä½•è€¶å¤§é¢å‰ã€ç”¨ä»¥è£½é€ è€¶å’Œè¯æ®¿ä¾›å¥‰æ‰€ç”¨çš„器皿ã€å’Œèª¿ç¾¹ã€ä¸¦é‡‘銀的器皿。耶何耶大在世的時侯ã€çœ¾äººå¸¸åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡ç»ç‡”祭。
15
耶何耶大年紀è€é‚ã€æ—¥å­æ»¿è¶³è€Œæ­»ï¼Žæ­»çš„時候ã€å¹´ä¸€ç™¾ä¸‰å歲.
16
葬在大衛城列王的墳墓裡.因為他在以色列人中行善ã€åˆäº‹å¥‰ã€€ç¥žã€ä¿®ç†ã€€ç¥žçš„殿。
17
耶何耶大死後ã€çŒ¶å¤§çš„眾首領來æœæ‹œçŽ‹ï¼ŽçŽ‹å°±è½å¾žä»–們。
18
他們離棄耶和è¯ä»–們列祖 神的殿ã€åŽ»äº‹å¥‰äºžèˆæ‹‰å’Œå¶åƒï¼Žå› ä»–們這罪ã€å°±æœ‰å¿¿æ€’臨到猶大和耶路撒冷。
19
但 神ä»é£å…ˆçŸ¥åˆ°ä»–們那裡ã€å¼•å°Žä»–們歸å‘耶和è¯ï¼Žé€™å…ˆçŸ¥è­¦æˆ’他們ã€ä»–們å»ä¸è‚¯è½ã€‚
20
那時 神的éˆæ„Ÿå‹•ç¥­å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„å…’å­æ’’迦利亞.他就站在上é¢å°æ°‘說ã€ã€€ç¥žå¦‚此說ã€ä½ å€‘為何干犯耶和è¯çš„誡命ã€ä»¥è‡´ä¸å¾—亨通呢.因為你們離棄耶和è¯ã€æ‰€ä»¥ä»–也離棄你們。
21
眾民åŒå¿ƒè¬€å®³æ’’迦利亞ã€å°±ç…§çŽ‹çš„å©å’ã€åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿çš„院內ã€ç”¨çŸ³é ­æ‰“死他。
22
這樣ã€ç´„阿施王ä¸æƒ³å¿µæ’’迦利亞的父親耶何耶大å‘自己所施的æ©ã€æ®ºäº†ä»–çš„å…’å­ã€‚撒迦利亞臨死的時候ã€èªªã€é¡˜è€¶å’Œè¯é‘’察伸冤。
23
滿了一年ã€äºžè˜­çš„è»å…µä¸Šä¾†æ”»æ“Šç´„阿施ã€ä¾†åˆ°çŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷ã€æ®ºäº†æ°‘中的眾首領ã€å°‡æ‰€æŽ çš„財貨é€åˆ°å¤§é¦¬è‰²çŽ‹é‚£è£¡ã€‚
24
亞蘭的è»å…µã€é›–來了一å°éšŠã€è€¶å’Œè¯å»å°‡å¤§éšŠçš„è»å…µäº¤åœ¨ä»–們手裡ã€æ˜¯å› çŒ¶å¤§äººé›¢æ£„耶和è¯ä»–們列祖的 神.所以藉亞蘭人懲罰約阿施。
25
亞蘭人離開約阿施的時候ã€ä»–æ‚£é‡ç—…ã€è‡£åƒ•èƒŒå›ä»–ã€è¦å ±ç¥­å¸è€¶ä½•è€¶å¤§å…’å­æµè¡€ä¹‹ä»‡ã€æ®ºä»–在床上ã€è‘¬ä»–在大衛城.åªæ˜¯ä¸è‘¬åœ¨åˆ—王的墳墓裡。
26
背å›ä»–的是亞æ«å©¦äººç¤ºç±³æŠ¼çš„å…’å­æ’’æ‹”ã€å’Œæ‘©æŠ¼å©¦äººç¤ºç±³åˆ©çš„å…’å­ç´„薩拔。
27
至於他的眾å­ã€å’Œä»–所å—的警戒ã€ä¸¦ä»–é‡ä¿®ã€€ç¥žæ®¿çš„事ã€éƒ½å¯«åœ¨åˆ—王的傳上。他兒å­äºžç‘ªè¬æŽ¥çºŒä»–作王。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |