主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸‹ 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
大衛剛éŽå±±é ‚ã€è¦‹ç±³éžæ³¢è¨­çš„僕人洗巴拉著備好了的兩匹驢ã€é©¢ä¸Šé¦±è‘—二百麵餅ã€ä¸€ç™¾è‘¡è„餅ã€ä¸€ç™¾å€‹å¤å¤©çš„果餅ã€ä¸€çš®è¢‹é…’來ã€è¿ŽæŽ¥ä»–。
2
王å•æ´—å·´ã€èªªã€ä½ å¸¶é€™äº›ä¾†æ˜¯ç”šéº¼æ„æ€å‘¢ã€‚洗巴說ã€é©¢ã€æ˜¯çµ¦çŽ‹çš„家眷騎的ã€éºµé¤…ã€å’Œå¤å¤©çš„果餅ã€æ˜¯çµ¦å°‘年人喫的.酒ã€æ˜¯çµ¦åœ¨æ› é‡Žç–²ä¹äººå–的。
3
王å•èªªã€ä½ ä¸»äººçš„å…’å­åœ¨é‚£è£¡å‘¢ã€‚洗巴回答王說ã€ä»–ä»åœ¨è€¶è·¯æ’’冷.因他說ã€ä»¥è‰²åˆ—人今日必將我父的國歸還我。
4
王å°æ´—巴說ã€å‡¡å±¬ç±³éžæ³¢è¨­çš„都歸你了。洗巴說ã€æˆ‘å©æ‹œæˆ‘主我王.願我在你眼å‰è’™æ©ã€‚
5
大衛王到了巴戶ç³ã€è¦‹æœ‰ä¸€å€‹äººå‡ºä¾†ã€æ˜¯æŽƒç¾…æ—基拉的兒å­ã€åå«ç¤ºæ¯ã€ä»–一é¢èµ°ã€ä¸€é¢å’’罵.
6
åˆæ‹¿çŸ³é ­ç å¤§è¡›çŽ‹å’ŒçŽ‹çš„臣僕.眾民和勇士都在王的左å³ã€‚
7
示æ¯å’’罵說ã€ä½ é€™æµäººè¡€çš„壞人哪.去罷去罷。
8
ä½ æµæŽƒç¾…全家的血ã€æŽ¥çºŒä»–作王.耶和è¯æŠŠé€™ç½ªæ­¸åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€å°‡é€™åœ‹äº¤çµ¦ä½ å…’å­æŠ¼æ²™é¾ï¼Žç¾åœ¨ä½ è‡ªå–å…¶ç¦ã€å› ç‚ºä½ æ˜¯æµäººè¡€çš„人。
9
洗魯雅的兒å­äºžæ¯”篩å°çŽ‹èªªã€é€™æ­»ç‹—豈å¯å’’罵我主我王呢。求你容我éŽåŽ»ã€å‰²ä¸‹ä»–的頭來。
10
王說ã€æ´—魯雅的兒å­ã€æˆ‘與你們有何關涉呢。他咒罵ã€æ˜¯å› è€¶å’Œè¯å©å’他說ã€ä½ è¦å’’罵大衛.如此ã€èª°æ•¢èªªä½ ç‚ºç”šéº¼é€™æ¨£è¡Œå‘¢ã€‚
11
大衛åˆå°äºžæ¯”篩和眾臣僕說ã€æˆ‘親生的兒å­ã€å°šä¸”尋索我的性命ã€ä½•æ³é€™ä¾¿é›…憫人呢。由他咒罵罷.因為這是耶和è¯å©å’他的。
12
或者耶和è¯è¦‹æˆ‘é­é›£ã€ç‚ºæˆ‘今日被這人咒罵ã€å°±æ–½æ©èˆ‡æˆ‘。
13
於是大衛和跟隨他的人往å‰è¡Œèµ°ï¼Žç¤ºæ¯åœ¨å¤§è¡›å°é¢å±±å¡ã€ä¸€é¢è¡Œèµ°ã€ä¸€é¢å’’ç½µã€åˆæ‹¿çŸ³é ­ç ä»–ã€æ‹¿åœŸæšä»–。
14
王和跟隨他的眾人ã€ç–²ç–²ä¹ä¹çš„到了一個地方ã€å°±åœ¨é‚£è£¡æ­‡æ¯æ­‡æ¯ã€‚
15
押沙é¾å’Œä»¥è‰²åˆ—眾人ã€ä¾†åˆ°è€¶è·¯æ’’冷ã€äºžå¸Œå¤šå¼—也與他åŒä¾†ã€‚
16
大衛的朋å‹ã€äºžåŸºäººæˆ¶ç¯©ã€åŽ»è¦‹æŠ¼æ²™é¾ã€å°ä»–說ã€é¡˜çŽ‹è¬æ­²ã€é¡˜çŽ‹è¬æ­²ã€‚
17
押沙é¾å•æˆ¶ç¯©èªªã€é€™æ˜¯ä½ æ©å¾…朋å‹éº¼ï¼Žç‚ºç”šéº¼ä¸èˆ‡ä½ çš„朋å‹åŒåŽ»å‘¢ã€‚
18
戶篩å°æŠ¼æ²™é¾èªªã€ä¸ç„¶ã€è€¶å’Œè¯å’Œé€™æ°‘ã€ä¸¦ä»¥è‰²åˆ—眾人所æ€é¸çš„ã€æˆ‘必歸順他ã€èˆ‡ä»–åŒä½ã€‚
19
å†è€…ã€æˆ‘當æœäº‹èª°å‘¢ã€‚豈ä¸æ˜¯å‰çŽ‹çš„å…’å­éº¼ã€‚我怎樣æœäº‹ä½ çˆ¶è¦ªã€ä¹Ÿå¿…照樣æœäº‹ä½ ã€‚
20
押沙é¾å°äºžå¸Œå¤šå¼—說ã€ä½ å€‘出個主æ„ã€æˆ‘們怎樣行纔好。
21
亞希多弗å°æŠ¼æ²™é¾èªªã€ä½ çˆ¶æ‰€ç•™ä¸‹çœ‹å®ˆå®®æ®¿çš„妃嬪ã€ä½ å¯ä»¥èˆ‡ä»–們親近.以色列眾人è½è¦‹ä½ çˆ¶è¦ªæ†Žæƒ¡ä½ ï¼Žå‡¡æ­¸é †ä½ äººçš„手ã€å°±æ›´å …強。
22
於是人為押沙é¾åœ¨å®®æ®¿çš„平頂上ã€æ”¯æ­å¸³æ£šï¼ŽæŠ¼æ²™é¾åœ¨ä»¥è‰²åˆ—眾人眼å‰ã€èˆ‡ä»–父的妃嬪親近。
23
那時ã€äºžå¸Œå¤šå¼—所出的主æ„ã€å¥½åƒäººå•ã€€ç¥žçš„話一樣.他昔日給大衛今日給押沙é¾æ‰€å‡ºçš„主æ„ã€éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |