主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸‹ 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶和è¯åˆå‘以色列人發怒ã€å°±æ¿€å‹•å¤§è¡›ã€ä½¿ä»–å©å’人去數點以色列人和猶大人。
2
大衛就å©å’跟隨他的元帥約押說ã€ä½ åŽ»èµ°é以色列眾支派ã€å¾žä½†ç›´åˆ°åˆ¥æ˜¯å·´ã€æ•¸é»žç™¾å§“ã€æˆ‘好知é“他們的數目。
3
約押å°çŽ‹èªªã€ç„¡è«–百姓多少ã€é¡˜è€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神å†åŠ å¢žç™¾å€ã€ä½¿æˆ‘主我王親眼得見.我主我王何必喜悅行這事呢。
4
但王的命令å‹éŽç´„押和眾è»é•·ã€ç´„押和眾è»é•·ã€å°±å¾žçŽ‹é¢å‰å‡ºåŽ»ã€æ•¸é»žä»¥è‰²åˆ—的百姓。
5
他們éŽäº†ç´„但河ã€åœ¨è¿¦å¾—谷中城的å³é‚Šäºžç¾…ç¥å®‰ç‡Ÿã€èˆ‡é›…è¬ç›¸å°ï¼Ž
6
åˆåˆ°äº†åŸºåˆ—ã€å’Œä»–åœåˆç¤ºåœ°ï¼Žåˆåˆ°äº†ä½†é›…安ã€ç¹žåˆ°è¥¿é “ã€
7
來到推羅的ä¿éšœã€ä¸¦å¸Œæœªäººå’Œè¿¦å—人的å„城.åˆåˆ°çŒ¶å¤§å—方的別是巴。
8
他們走é全地ã€éŽäº†ä¹å€‹æœˆé›¶äºŒå天就回到耶路撒冷。
9
約押將百姓的總數å¥å‘Šæ–¼çŽ‹ï¼Žä»¥è‰²åˆ—拿刀的勇士有八åè¬ï¼ŽçŒ¶å¤§æœ‰äº”åè¬ã€‚
10
大衛數點百姓以後ã€å°±å¿ƒä¸­è‡ªè²¬ã€ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯ã€èªªã€æˆ‘行這事大有罪了.耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你除掉僕人的罪孽.因我所行的甚是愚昧。
11
大衛早晨起來ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到先知迦得ã€å°±æ˜¯å¤§è¡›çš„先見ã€èªªã€
12
你去告訴大衛說ã€è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€æˆ‘有三樣ç½ã€éš¨ä½ é¸æ“‡ä¸€æ¨£ã€æˆ‘好é™èˆ‡ä½ ã€‚
13
於是迦得來見大衛ã€å°ä»–說ã€ä½ é¡˜æ„國中有七年的饑è’呢.是在你敵人é¢å‰é€ƒè·‘ã€è¢«è¿½è¶•ä¸‰å€‹æœˆå‘¢ï¼Žæ˜¯åœ¨ä½ åœ‹ä¸­æœ‰ä¸‰æ—¥çš„瘟疫呢.ç¾åœ¨ä½ è¦æ£æ‘©æ€æƒ³ã€æˆ‘好回覆那差我來的。
14
大衛å°è¿¦å¾—說ã€æˆ‘甚為難.我願è½åœ¨è€¶å’Œè¯çš„手裡ã€å› ç‚ºä»–有è±ç››çš„æ†æ†«ï¼Žæˆ‘ä¸é¡˜è½åœ¨äººçš„手裡。
15
於是耶和è¯é™ç˜Ÿç–«èˆ‡ä»¥è‰²åˆ—人ã€è‡ªæ—©æ™¨åˆ°æ‰€å®šçš„時候.從但直到別是巴ã€æ°‘間死了七è¬äººã€‚
16
天使å‘耶路撒冷伸手è¦æ»…城的時候ã€è€¶å’Œè¯å¾Œæ‚”ã€å°±ä¸é™é€™ç½äº†ã€å©å’滅民的天使說ã€å½€äº†ã€ä½æ‰‹ç½·ã€‚那時耶和è¯çš„使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。
17
大衛看見滅民的天使ã€å°±ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯ã€èªªã€æˆ‘犯了罪ã€è¡Œäº†æƒ¡ï¼Žä½†é€™ç¾¤ç¾Šä½œäº†ç”šéº¼å‘¢ã€‚願你的手攻擊我ã€å’Œæˆ‘的父家。
18
當日迦得來見大衛ã€å°ä»–說ã€ä½ ä¸ŠåŽ»ã€åœ¨è€¶å¸ƒæ–¯äººäºžå‹žæ‹¿çš„禾場上ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯ç¯‰ä¸€åº§å£‡ã€‚
19
大衛就照著迦得奉耶和è¯å所說的話ã€ä¸ŠåŽ»äº†ï¼Ž
20
亞勞拿觀看ã€è¦‹çŽ‹å’Œä»–臣僕å‰ä¾†ã€å°±è¿ŽæŽ¥å‡ºåŽ»ã€è‡‰ä¼æ–¼åœ°ã€å‘王下拜ã€
21
說ã€æˆ‘主我王為何來到僕人這裡呢。大衛說ã€æˆ‘è¦è²·ä½ é€™ç¦¾å ´ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯ç¯‰ä¸€åº§å£‡ã€ä½¿æ°‘間的瘟疫止ä½ã€‚
22
亞勞拿å°å¤§è¡›èªªã€æˆ‘主我王ã€ä½ å–œæ‚…用甚麼ã€å°±æ‹¿åŽ»ç»ç¥­ï¼Žçœ‹å“ªã€é€™è£¡æœ‰ç‰›ã€å¯ä»¥ä½œç‡”祭ã€æœ‰æ‰“糧的器具ã€å’Œå¥—牛的軛ã€å¯ä»¥ç•¶æŸ´ç‡’。
23
王阿ã€é€™ä¸€åˆ‡æˆ‘亞勞拿都奉給你.åˆå°çŽ‹èªªã€é¡˜è€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神悅ç´ä½ ã€‚
24
王å°äºžå‹žæ‹¿èªªã€ä¸ç„¶ï¼Žæˆ‘å¿…è¦æŒ‰è‘—價值å‘ä½ è²·ã€æˆ‘ä¸è‚¯ç”¨ç™½å¾—之物作燔祭ã€ç»çµ¦è€¶å’Œè¯æˆ‘的 神。大衛就用五åèˆå®¢å‹’銀å­ã€è²·äº†é‚£ç¦¾å ´èˆ‡ç‰›ã€‚
25
大衛在那裡為耶和è¯ç¯‰äº†ä¸€åº§å£‡ã€ç»ç‡”祭和平安祭。如此耶和è¯åž‚è½åœ‹æ°‘所求的ã€ç˜Ÿç–«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中就止ä½äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |