主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





但以ç†æ›¸ 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
伯沙撒王為他的一åƒå¤§è‡£ã€è¨­æ“ºç››ç­µã€èˆ‡é€™ä¸€åƒäººå°é¢é£²é…’.
2
伯沙撒歡飲之間ã€å©å’人將他父〔父或作袓下åŒã€•å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’ã€å¾žè€¶è·¯æ’’冷殿中所掠的金銀器皿拿來ã€çŽ‹èˆ‡å¤§è‡£çš‡åŽå¦ƒå¬ªã€å¥½ç”¨é€™å™¨çš¿é£²é…’.
3
於是他們把耶路撒冷 神殿庫房中所掠的金器皿拿來ã€çŽ‹å’Œå¤§è‡£çš‡åŽå¦ƒå¬ªã€å°±ç”¨é€™å™¨çš¿é£²é…’。
4
他們飲酒ã€è®šç¾Žé‡‘銀銅éµæœ¨çŸ³æ‰€é€ çš„神。
5
當時忽有人的指頭顯出ã€åœ¨çŽ‹å®®èˆ‡ç‡ˆè‡ºç›¸å°çš„粉牆上寫字.王看見寫字的指頭ã€
6
就變了臉色ã€å¿ƒæ„驚惶ã€è…°éª¨å¥½åƒè„«ç¯€ã€é›™è†å½¼æ­¤ç›¸ç¢°ã€
7
大è²å©å’將用法術的ã€å’Œè¿¦å‹’底人ã€ä¸¦è§€å…†çš„領進來ã€å°å·´æ¯”倫的哲士說ã€èª°èƒ½è®€é€™æ–‡å­—ã€æŠŠè¬›è§£å‘Šè¨´æˆ‘ã€ä»–必身穿紫è¢ã€é …帶金éŠã€åœ¨æˆ‘國中ä½åˆ—第三.
8
於是王的一切哲士都進來ã€å»ä¸èƒ½è®€é‚£æ–‡å­—ã€ä¹Ÿä¸èƒ½æŠŠè¬›è§£å‘Šè¨´çŽ‹ã€‚
9
伯沙撒王就甚驚惶ã€è‡‰è‰²æ”¹è®Šã€ä»–的大臣也都驚奇。
10
太åŽã€”或作皇åŽä¸‹åŒã€•å› çŽ‹å’Œä»–大臣所說的話ã€å°±é€²å…¥å®´å®®ã€èªªã€é¡˜çŽ‹è¬æ­²ã€‚你心æ„ä¸è¦é©šæƒ¶ã€è‡‰é¢ä¸è¦è®Šè‰²ï¼Ž
11
在你國中有一人ã€ä»–裡頭有è–神的éˆã€ä½ çˆ¶åœ¨ä¸–çš„æ—¥å­ã€é€™äººå¿ƒä¸­å…‰æ˜Žã€åˆæœ‰è°æ˜Žæ™ºæ…§ã€å¥½åƒç¥žçš„智慧.你父尼布甲尼撒王ã€å°±æ˜¯çŽ‹çš„父ã€ç«‹ä»–為術士ã€ç”¨æ³•è¡“çš„ã€å’Œè¿¦å‹’底人ã€ä¸¦è§€å…†çš„領袖.
12
在他裡頭有美好的éˆæ€§ã€åˆæœ‰çŸ¥è­˜è°æ˜Žã€èƒ½åœ“夢ã€é‡‹è¬Žèªžã€è§£ç–‘惑ã€é€™äººåå«ä½†ä»¥ç†ã€å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’王åˆç¨±ä»–為伯æ沙撒.ç¾åœ¨å¯ä»¥å¬ä»–來ã€ä»–必解明這æ„æ€ã€‚
13
但以ç†å°±è¢«é ˜åˆ°çŽ‹å‰ï¼ŽçŽ‹å•ä½†ä»¥ç†èªªã€ä½ æ˜¯è¢«æ“„之猶大人中的但以ç†éº¼ï¼Žå°±æ˜¯æˆ‘父王從猶大擄來的麼.
14
我è½èªªä½ è£¡é ­æœ‰ç¥žçš„éˆã€å¿ƒä¸­å…‰æ˜Žã€åˆæœ‰è°æ˜Žå’Œç¾Žå¥½çš„智慧.
15
ç¾åœ¨å“²å£«å’Œç”¨æ³•è¡“çš„ã€éƒ½é ˜åˆ°æˆ‘é¢å‰ã€ç‚ºå«ä»–們讀這文字ã€æŠŠè¬›è§£å‘Šè¨´æˆ‘ã€ç„¡å¥ˆä»–們都ä¸èƒ½æŠŠè¬›è§£èªªå‡ºä¾†ï¼Ž
16
我è½èªªä½ å–„於講解ã€èƒ½è§£ç–‘惑.ç¾åœ¨ä½ è‹¥èƒ½è®€é€™æ–‡å­—ã€æŠŠè¬›è§£å‘Šè¨´æˆ‘ã€å°±å¿…身穿紫è¢ã€é …戴金éŠã€åœ¨æˆ‘國中ä½åˆ—第三。
17
但以ç†åœ¨çŽ‹é¢å‰å›žç­”說ã€ä½ çš„è´ˆå“å¯ä»¥æ­¸ä½ è‡ªå·±ï¼Žä½ çš„賞賜å¯ä»¥æ­¸çµ¦åˆ¥äººï¼Žæˆ‘å»è¦ç‚ºçŽ‹è®€é€™æ–‡å­—ã€æŠŠè¬›è§£å‘Šè¨´çŽ‹ã€‚
18
王阿ã€è‡³é«˜çš„ 神曾將國ä½ã€å¤§æ¬Šã€æ¦®è€€ã€å¨åš´ã€è³œèˆ‡ä½ çˆ¶å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’.
19
因 神所賜他的大權ã€å„æ–¹å„國å„æ—的人ã€éƒ½åœ¨ä»–é¢å‰æˆ°å…¢æ懼ã€ä»–å¯ä»¥éš¨æ„生殺ã€éš¨æ„å‡é™ï¼Ž
20
但他心高氣傲ã€éˆä¹Ÿå‰›æ„Žã€ç”šè‡³è¡Œäº‹ç‹‚傲ã€å°±è¢«é©åŽ»çŽ‹ä½ã€å¥ªåŽ»æ¦®è€€ï¼Ž
21
他被趕出離開世人ã€ä»–的心變如ç¸å¿ƒã€èˆ‡é‡Žé©¢åŒå±…ã€å–«è‰å¦‚牛ã€èº«è¢«å¤©éœ²æ»´æ¿•ã€ç­‰ä»–知é“至高的 神在人的國中掌權ã€æ†‘自巳的æ„旨立人治國。
22
伯沙撒阿ã€ä½ æ˜¯ä»–çš„å…’å­ã€ã€”或作孫å­ã€•ä½ é›–知é“這一切ã€ä½ å¿ƒä»ä¸è‡ªå‘ã€
23
ç«Ÿå‘天上的主自高ã€ä½¿äººå°‡ä»–殿中的器皿拿到你é¢å‰ã€ä½ å’Œå¤§è‡£çš‡åŽå¦ƒå¬ªç”¨é€™å™¨çš¿é£²é…’.你åˆè®šç¾Žé‚£ä¸èƒ½çœ‹ã€ä¸èƒ½è½ã€ç„¡çŸ¥ç„¡è­˜é‡‘銀銅éµæœ¨çŸ³æ‰€é€ çš„神ã€å»æ²’有將榮耀歸與那手中有你氣æ¯ã€ç®¡ç†ä½ ä¸€åˆ‡è¡Œå‹•çš„ 神.
24
因此從 神那裡顯出指頭來ã€å¯«é€™æ–‡å­—。
25
所寫的文字是彌尼ã€å½Œå°¼ã€æ客勒ã€çƒæ³•ç¥æ–°ï¼Ž
26
講解是這樣。彌尼ã€å°±æ˜¯ã€€ç¥žå·²ç¶“數算你國的年日到此完畢.
27
æ客勒ã€å°±æ˜¯ä½ è¢«ç¨±åœ¨å¤©å¹³è£¡é¡¯å‡ºä½ çš„虧欠.
28
毘勒斯ã€ã€”與çƒæ³•ç¥æ–°åŒç¾©ã€•å°±æ˜¯ä½ çš„國分裂ã€æ­¸èˆ‡ç‘ªä»£äººå’Œæ³¢æ–¯äººã€‚
29
伯沙撒下令ã€äººå°±æŠŠç´«è¢çµ¦ä½†ä»¥ç†ç©¿ä¸Šã€æŠŠé‡‘éŠçµ¦ä»–戴在頸項上ã€åˆå‚³ä»¤ä½¿ä»–在國中ä½åˆ—第三。
30
當夜迦勒底王伯沙撒被殺.
31
瑪代人大利çƒã€å¹´å…­å二歲ã€å–了迦勒底國。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |