主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
你若看見弟兄的牛ã€æˆ–羊ã€å¤±è¿·äº†è·¯ã€ä¸å¯ä½¯ç‚ºä¸è¦‹ã€ç¸½è¦æŠŠä»–牽回來交給你的弟兄。
2
你弟兄若離你é ã€æˆ–是你ä¸èªè­˜ä»–ã€å°±è¦ç‰½åˆ°ä½ å®¶åŽ»ã€ç•™åœ¨ä½ é‚£è£¡ã€ç­‰ä½ å¼Ÿå…„來尋找就還給他。
3
你的弟兄無論失è½ç”šéº¼ã€æˆ–是驢ã€æˆ–是衣æœã€ä½ è‹¥é‡è¦‹ã€éƒ½è¦é€™æ¨£è¡Œã€ä¸å¯ä½¯ç‚ºä¸è¦‹ã€‚
4
你若看見弟兄的牛ã€æˆ–é©¢ã€è·Œå€’在路上ã€ä¸å¯ä½¯ç‚ºä¸è¦‹ã€ç¸½è¦å¹«åŠ©ä»–拉起來。
5
婦女ä¸å¯ç©¿æˆ´ç”·å­æ‰€ç©¿æˆ´çš„ã€ç”·å­ä¹Ÿä¸å¯ç©¿å©¦å¥³çš„è¡£æœã€å› ç‚ºé€™æ¨£è¡Œéƒ½æ˜¯è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€æ†Žæƒ¡çš„。
6
你若路上é‡è¦‹é³¥çª©ã€æˆ–在樹上ã€æˆ–在地上ã€è£¡é ­æœ‰é››ã€æˆ–有蛋ã€æ¯é³¥ä¼åœ¨é››ä¸Šã€æˆ–在蛋上ã€ä½ ä¸å¯é€£æ¯å¸¶é››ä¸€ä½µå–去.
7
總è¦æ”¾æ¯ã€åªå¯å–雛.這樣你就å¯ä»¥äº«ç¦ã€æ—¥å­å¾—以長久。
8
你若建造房屋ã€è¦åœ¨æˆ¿ä¸Šçš„å››åœå®‰æ¬„æ†ã€å…得有人從房上掉下來ã€æµè¡€çš„罪就歸於你家。
9
ä¸å¯æŠŠå…©æ¨£ç¨®å­ç¨®åœ¨ä½ çš„è‘¡è„園裡ã€å…得你撒種所çµçš„ã€å’Œè‘¡è„園的果å­éƒ½è¦å……公。
10
ä¸å¯ä¸¦ç”¨ç‰›é©¢è€•åœ°ã€‚
11
ä¸å¯ç©¿ç¾Šæ¯›ç´°éº»å…©æ¨£æ”™é›œæ–™ä½œçš„è¡£æœã€‚
12
ä½ è¦åœ¨æ‰€æŠ«çš„外衣上四åœä½œç¹¸å­ã€‚
13
人若娶妻ã€èˆ‡ä»–åŒæˆ¿ä¹‹å¾Œæ¨æƒ¡ä»–ã€
14
ä¿¡å£èªªä»–ã€å°‡é†œå加在他身上ã€èªªã€æˆ‘娶了這女å­èˆ‡ä»–åŒæˆ¿ã€è¦‹ä»–沒有貞潔的憑據。
15
女å­çš„父æ¯å°±è¦æŠŠå¥³å­è²žæ½”的憑據拿出來ã€å¸¶åˆ°æœ¬åŸŽé–€é•·è€é‚£è£¡ã€‚
16
女å­çš„父親è¦å°é•·è€èªªã€æˆ‘將我的女兒給這人為妻ã€ä»–æ¨æƒ¡ä»–ã€
17
ä¿¡å£èªªä»–ã€èªªã€æˆ‘見你的女兒沒有貞潔的憑據ã€å…¶å¯¦é€™å°±æ˜¯æˆ‘女兒貞潔的憑據.父æ¯å°±æŠŠé‚£å¸ƒé‹ªåœ¨æœ¬åŸŽçš„é•·è€é¢å‰ã€‚
18
本城的長è€è¦æ‹¿ä½é‚£äººæ‡²æ²»ä»–.
19
並è¦ç½°ä»–一百èˆå®¢å‹’銀å­ã€çµ¦å¥³å­çš„父親ã€å› ç‚ºä»–將醜å加在以色列的一個處女身上.女å­ä»ä½œä»–的妻ã€çµ‚身ä¸å¯ä¼‘他。
20
但這事若是真的ã€å¥³å­æ²’有貞潔的憑據ã€
21
å°±è¦å°‡å¥³å­å¸¶åˆ°ä»–父家的門å£ã€æœ¬åŸŽçš„人è¦ç”¨çŸ³é ­å°‡ä»–打死ã€å› ç‚ºä»–在父家行了淫亂ã€åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中作了醜事.這樣ã€å°±æŠŠé‚£æƒ¡å¾žä½ å€‘中間除掉。
22
è‹¥é‡è¦‹äººèˆ‡æœ‰ä¸ˆå¤«çš„婦人行淫ã€å°±è¦å°‡å§¦å¤«ã€æ·«å©¦ã€ä¸€ä½µæ²»æ­»ï¼Žé€™æ¨£ã€å°±æŠŠé‚£æƒ¡å¾žä»¥è‰²åˆ—中除掉。
23
若有處女已經許é…丈夫ã€æœ‰äººåœ¨åŸŽè£¡é‡è¦‹ä»–ã€èˆ‡ä»–行淫ã€
24
你們就è¦æŠŠé€™äºŒäººå¸¶åˆ°æœ¬åŸŽé–€ã€ç”¨çŸ³é ­æ‰“æ­»ã€å¥³å­æ˜¯å› ç‚ºé›–在城裡å»æ²’有喊å«ã€ç”·å­æ˜¯å› ç‚ºçŽ·æ±¡åˆ¥äººçš„妻.這樣ã€å°±æŠŠé‚£æƒ¡å¾žä½ å€‘中間除掉。
25
若有男å­åœ¨ç”°é‡Žé‡è¦‹å·²ç¶“許é…人的女å­ã€å¼·èˆ‡ä»–行淫ã€åªè¦å°‡é‚£ç”·å­æ²»æ­»ã€‚
26
但ä¸å¯è¾¦å¥³å­ã€ä»–本沒有該死的罪ã€é€™äº‹å°±é¡žä¹Žäººèµ·ä¾†æ”»æ“Šé„°èˆã€å°‡ä»–殺了一樣.
27
因為男å­æ˜¯åœ¨ç”°é‡Žé‡è¦‹é‚£å·²ç¶“許é…人的女å­ã€å¥³å­å–Šå«ä¸¦ç„¡äººæ•‘他。
28
若有男å­é‡è¦‹æ²’有許é…人的處女ã€æŠ“ä½ä»–與他行淫ã€è¢«äººçœ‹è¦‹ã€
29
這男å­å°±è¦æ‹¿äº”åèˆå®¢å‹’銀å­ã€çµ¦å¥³å­çš„父親ã€å› ä»–玷污了這女å­ã€å°±è¦å¨¶ä»–為妻ã€çµ‚身ä¸å¯ä¼‘他。
30
人ä¸å¯å¨¶ç¹¼æ¯ç‚ºå¦»ã€ä¸å¯æŽ€é–‹ä»–父親的衣襟。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |