主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米書 29
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
先知耶利米從耶路撒冷寄信與被擄的祭å¸ã€å…ˆçŸ¥ã€å’Œçœ¾æ°‘ã€ä¸¦ç”Ÿå­˜çš„é•·è€ã€å°±æ˜¯å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’從耶路撒冷擄到巴比倫去的。
2
(這在耶哥尼雅王ã€å’Œå¤ªåŽã€å¤ªç›£ã€ä¸¦çŒ¶å¤§ã€è€¶è·¯æ’’冷的首領ã€ä»¥åŠå·¥åŒ ã€éµåŒ ã€éƒ½é›¢äº†è€¶è·¯æ’’冷以後。)
3
他藉沙番的兒å­ä»¥åˆ©äºžè–©ã€å’Œå¸Œå‹’家的兒å­åŸºç‘ªåˆ©çš„手寄去.他們二人ã€æ˜¯çŒ¶å¤§çŽ‹è¥¿åº•å®¶æ‰“發往巴比倫去見尼布甲尼撒王的。
4
信上說ã€è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神ã€å°ä¸€åˆ‡è¢«æ“„去的ã€å°±æ˜¯æˆ‘使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人ã€å¦‚此說ã€
5
你們è¦è“‹é€ æˆ¿å±‹ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€æ ½ç¨®ç”°åœ’喫其中所產的。
6
娶妻生兒女ã€ç‚ºä½ å€‘çš„å…’å­å¨¶å¦»ã€ä½¿ä½ å€‘的女兒å«äººã€ç”Ÿå…’養女ã€åœ¨é‚£è£¡ç”Ÿé¤Šçœ¾å¤šã€ä¸è‡³æ¸›å°‘。
7
我所使你們被擄到的那城ã€ä½ å€‘è¦ç‚ºé‚£åŸŽæ±‚平安ã€ç‚ºé‚£åŸŽç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯ã€å› ç‚ºé‚£åŸŽå¾—平安ã€ä½ å€‘也隨著得平安。
8
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€ä¸è¦è¢«ä½ å€‘中間的先知和å åœçš„誘惑ã€ä¹Ÿä¸è¦è½ä¿¡è‡ªå·±æ‰€ä½œçš„夢.
9
因為他們託我的åå°ä½ å€‘說å‡è±«è¨€ã€æˆ‘並沒有差é£ä»–們.這是耶和è¯èªªçš„。
10
耶和è¯å¦‚此說ã€ç‚ºå·´æ¯”倫所定的七å年滿了以後ã€æˆ‘è¦çœ·é¡§ä½ å€‘ã€å‘你們æˆå°±æˆ‘çš„æ©è¨€ã€ä½¿ä½ å€‘ä»å›žæ­¤åœ°ã€‚
11
耶和è¯èªªã€æˆ‘知é“我å‘你們所懷的æ„念ã€æ˜¯è³œå¹³å®‰çš„æ„念ã€ä¸æ˜¯é™ç½ç¦çš„æ„念ã€è¦å«ä½ å€‘末後有指望。
12
你們è¦å‘¼æ±‚我ã€ç¦±å‘Šæˆ‘ã€æˆ‘就應å…你們。
13
你們尋求我ã€è‹¥å°ˆå¿ƒå°‹æ±‚我ã€å°±å¿…尋見。
14
耶和è¯èªªã€æˆ‘必被你們尋見ã€æˆ‘也必使你們被擄的人歸回ã€å°‡ä½ å€‘從å„國中ã€å’Œæˆ‘所趕你們到的å„處招èšäº†ä¾†ã€åˆå°‡ä½ å€‘帶回我使你們被擄掠離開的地方.這是耶和è¯èªªçš„。
15
你們說ã€è€¶å’Œè¯åœ¨å·´æ¯”倫為我們興起先知.
16
所以耶和è¯è«–到å大衛寶座的王ã€å’Œä½åœ¨é€™åŸŽè£çš„一切百姓ã€å°±æ˜¯æœªæ›¾èˆ‡ä½ å€‘一åŒè¢«æ“„的弟兄ã€
17
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€çœ‹å“ªã€æˆ‘必使刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«ã€è‡¨åˆ°ä»–們ã€ä½¿ä»–們åƒæ¥µå£žçš„無花果ã€å£žå¾—ä¸å¯å–«ã€‚
18
我必用刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«ã€è¿½è¶•ä»–們ã€ä½¿ä»–們在天下è¬åœ‹æ‹‹ä¾†æ‹‹åŽ»ã€åœ¨æˆ‘所趕他們到的å„國中ã€ä»¤äººå’’è©›ã€é©šé§­ã€å—¤ç¬‘ã€ç¾žè¾±ã€‚
19
耶和è¯èªªã€é€™æ˜¯å› ç‚ºä»–們沒有è½å¾žæˆ‘的話ã€å°±æ˜¯æˆ‘從早起來差é£æˆ‘僕人眾先知去說的ã€ç„¡å¥ˆä»–們ä¸è½ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
20
所以你們一切被擄去的ã€å°±æ˜¯æˆ‘從耶路撒冷打發到巴比倫去的ã€ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話。
21
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神ã€è«–到哥賴雅的兒å­äºžå“ˆã€ä¸¦ç‘ªè¥¿é›…çš„å…’å­è¥¿åº•å®¶ã€å¦‚此說ã€ä»–們是託我åå‘你們說å‡è±«è¨€çš„.我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中ã€ä»–è¦åœ¨ä½ å€‘眼å‰æ®ºå®³ä»–們。
22
ä½å·´æ¯”倫一切被擄的猶大人ã€å¿…藉這二人賭咒ã€èªªã€é¡˜è€¶å’Œè¯ä½¿ä½ åƒå·´æ¯”倫王在ç«ä¸­ç‡’的西底家和亞哈一樣。
23
這二人是在以色列中行了醜事ã€èˆ‡é„°èˆçš„妻行淫ã€åˆå‡è¨—我å說我未曾å©å’他們的話.知é“的是我ã€ä½œè¦‹è­‰çš„也是我.這是耶和è¯èªªçš„。
24
論到尼希蘭人示瑪雅ã€ä½ ç•¶èªªã€
25
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€ä½ æ›¾ç”¨è‡ªå·±çš„å寄信給耶路撒冷的眾民ã€å’Œç¥­å¸ç‘ªè¥¿é›…çš„å…’å­è¥¿ç•ªé›…ã€ä¸¦çœ¾ç¥­å¸ã€èªªã€
26
耶和è¯å·²ç¶“立你西番雅為祭å¸ã€ä»£æ›¿ç¥­å¸è€¶ä½•è€¶å¤§ã€ä½¿è€¶å’Œè¯æ®¿ä¸­æœ‰å®˜é•·ã€å¥½å°‡ä¸€åˆ‡ç‹‚妄自稱為先知的人ã€ç”¨æž·æž·ä½ã€ç”¨éŽ–鎖ä½ã€‚
27
ç¾åœ¨äºžæ‹¿çªäººè€¶åˆ©ç±³ã€å‘你們自稱為先知ã€ä½ å€‘為何沒有責備他呢.
28
因為他寄信給我們在巴比倫的人說ã€è¢«æ“„的事必長久ã€ä½ å€‘è¦è“‹é€ æˆ¿å±‹ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€æ ½ç¨®ç”°åœ’喫其中所產的。
29
祭å¸è¥¿ç•ªé›…就把這信念給先知耶利米è½ã€‚
30
於是耶和è¯çš„話臨到耶利米說ã€
31
你當寄信給一切被擄的人ã€èªªã€è€¶å’Œè¯è«–到尼希蘭人示瑪雅說ã€å› ç‚ºç¤ºç‘ªé›…å‘你們說豫言ã€æˆ‘並沒有差é£ä»–ã€ä»–使你們倚é è¬Šè¨€ï¼Ž
32
所以耶和è¯å¦‚此說ã€æˆ‘必刑罰尼希蘭人示瑪雅ã€å’Œä»–的後裔ã€ä»–必無一人存留ä½åœ¨é€™æ°‘中ã€ä¹Ÿä¸å¾—見我所è¦è³œèˆ‡æˆ‘百姓的ç¦æ¨‚ã€å› ç‚ºä»–å‘耶和è¯èªªäº†å›é€†çš„話。這是耶和è¯èªªçš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |