主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





ç´„ç¥æ›¸ 1
A A A A A
1 2 3
1
耶和è¯çš„話臨到毘土ç¥çš„å…’å­ç´„ç¥ã€‚
2
è€å¹´äººå“ªã€ç•¶è½æˆ‘的話.國中的居民哪ã€éƒ½è¦å´è€³è€Œè½ï¼Žåœ¨ä½ å€‘çš„æ—¥å­ã€æˆ–你們列祖的日å­ã€æ›¾æœ‰é€™æ¨£çš„事麼。
3
你們è¦å°‡é€™äº‹å‚³èˆ‡å­ã€å­å‚³èˆ‡å­«ã€å­«å‚³èˆ‡å¾Œä»£ã€‚
4
剪蟲剩下的ã€è—蟲來喫.è—蟲剩下的ã€è»å­ä¾†å–«ï¼Žè»å­å‰©ä¸‹çš„ã€èžžèš±ä¾†å–«ã€‚
5
酒醉的人哪ã€è¦æ¸…醒哭泣.好酒的人哪ã€éƒ½è¦ç‚ºç”œé…’哀號.因為從你們的å£ä¸­æ–·çµ•äº†ã€‚
6
有一隊è—蟲〔原文是民〕åˆå¼·ç››ã€åˆç„¡æ•¸ã€ä¾µçŠ¯æˆ‘的地.牠的牙齒如ç…å­çš„牙齒ã€å¤§ç‰™å¦‚æ¯ç…的大牙。
7
牠毀壞我的葡è„樹ã€å‰äº†æˆ‘無花果樹的皮ã€å‰ç›¡è€Œä¸Ÿæ£„ã€ä½¿æžæ¢éœ²ç™½ã€‚
8
我的民哪ã€ä½ ç•¶å“€è™Ÿã€åƒè™•å¥³è…°æŸéº»å¸ƒã€ç‚ºå¹¼å¹´çš„丈夫哀號。
9
素祭和奠祭從耶和è¯çš„殿中斷絕.事奉耶和è¯çš„祭å¸éƒ½æ‚²å“€ã€‚
10
ç”°è’涼ã€åœ°æ‚²å“€ï¼Žå› ç‚ºäº”穀毀壞ã€æ–°é…’乾竭ã€æ²¹ä¹Ÿç¼ºä¹ã€‚
11
農夫阿ã€ä½ å€‘è¦æ…šæ„§ã€ä¿®ç†è‘¡è„園的阿ã€ä½ å€‘è¦å“€è™Ÿã€å› ç‚ºå¤§éº¥å°éº¥èˆ‡ç”°é–“的莊稼都滅絕了。
12
è‘¡è„樹枯乾ã€ç„¡èŠ±æžœæ¨¹è¡°æ®˜ã€‚石榴樹ã€æ£•æ¨¹ã€è˜‹æžœæ¨¹ã€é€£ç”°é‡Žä¸€åˆ‡çš„樹木也都枯乾.眾人的喜樂盡都消滅。
13
祭å¸é˜¿ã€ä½ å€‘當腰æŸéº»å¸ƒç—›å“­ï¼Žä¼ºå€™ç¥­å£‡çš„阿ã€ä½ å€‘è¦å“€è™Ÿï¼Žäº‹å¥‰æˆ‘ 神的阿ã€ä½ å€‘è¦ä¾†æŠ«ä¸Šéº»å¸ƒéŽå¤œï¼Žå› ç‚ºç´ ç¥­ã€å’Œå¥ ç¥­ã€å¾žä½ å€‘ 神的殿中斷絕了。
14
你們è¦åˆ†å®šç¦é£Ÿçš„æ—¥å­ã€å®£å‘Šåš´è‚…會ã€æ‹›èšé•·è€ã€å’Œåœ‹ä¸­çš„一切居民ã€åˆ°è€¶å’Œè¯ä½ å€‘ 神的殿ã€å‘耶和è¯å“€æ±‚。
15
哀哉ã€è€¶å’Œè¯çš„æ—¥å­è‡¨è¿‘了.這日來到ã€å¥½åƒæ¯€æ»…從全能者來到。
16
糧食ä¸æ˜¯åœ¨æˆ‘們眼å‰æ–·çµ•äº†éº¼ï¼Žæ­¡å–œå¿«æ¨‚ä¸æ˜¯å¾žæˆ‘們 神的殿中止æ¯äº†éº¼ã€‚
17
穀種在土塊下朽爛.倉也è’涼ã€å»©ä¹Ÿç ´å£žï¼Žå› ç‚ºäº”穀枯乾了。
18
牲畜哀鳴ã€ç‰›ç¾¤æ··äº‚ã€å› ç‚ºç„¡è‰ï¼Žç¾Šç¾¤ä¹Ÿå—了困苦。
19
耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘å‘你求告.因為ç«ç‡’滅曠野的è‰å ´ã€ç«ç„°ç‡’盡田野的樹木.
20
田野的走ç¸å‘你發喘.因為溪水乾涸ã€ç«ä¹Ÿç‡’滅曠野的è‰å ´ã€‚
1 2 3


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |