主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約書亞記 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
約但河西ä½å±±åœ°ã€é«˜åŽŸã€ä¸¦å°è‘—利巴嫩山沿大海一帶的諸王ã€å°±æ˜¯èµ«äººã€äºžæ‘©åˆ©äººã€è¿¦å—人ã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººçš„諸王ã€è½è¦‹é€™äº‹ã€
2
就都èšé›†ã€åŒå¿ƒåˆæ„çš„ã€è¦èˆ‡ç´„書亞和以色列人爭戰。
3
基éçš„å±…æ°‘è½è¦‹ç´„書亞å‘耶利哥和艾城所行的事ã€
4
就設詭計。å‡å……使者ã€æ‹¿èˆŠå£è¢‹ã€å’Œç ´è£‚縫補的舊皮酒袋ã€é¦±åœ¨é©¢ä¸Šã€
5
將補éŽçš„舊鞋穿在腳上ã€æŠŠèˆŠè¡£æœç©¿åœ¨èº«ä¸Šã€ä»–們所帶的餅都是乾的ã€é•·äº†éœ‰äº†ã€‚
6
他們到å‰ç”²ç‡Ÿä¸­è¦‹ç´„書亞ã€å°ä»–和以色列人說ã€æˆ‘們是從é æ–¹ä¾†çš„.ç¾åœ¨æ±‚你與我們立約。
7
以色列人å°é€™äº›å¸Œæœªäººèªªã€åªæ€•ä½ å€‘是ä½åœ¨æˆ‘們中間的.若是這樣ã€æ€Žèƒ½å’Œä½ å€‘立約呢。
8
他們å°ç´„書亞說ã€æˆ‘們是你的僕人。約書亞å•ä»–們說ã€ä½ å€‘是甚麼人ã€æ˜¯å¾žé‚£è£¡ä¾†çš„.
9
他們回答說ã€åƒ•äººå¾žæ¥µé ä¹‹åœ°è€Œä¾†ã€æ˜¯å› è½è¦‹è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žçš„åè²ã€å’Œä»–在埃åŠæ‰€è¡Œçš„一切事ã€
10
並他å‘約但河æ±çš„兩個亞摩利王ã€å°±æ˜¯å¸Œå¯¦æœ¬çŽ‹è¥¿å®ã€å’Œåœ¨äºžæ–¯ä»–錄的巴çŠçŽ‹å™©ã€ä¸€åˆ‡æ‰€è¡Œçš„事.
11
我們的長è€å’Œæˆ‘們那地的一切居民å°æˆ‘們說ã€ä½ å€‘手裡è¦å¸¶è‘—路上用的食物ã€åŽ»è¿ŽæŽ¥ä»¥è‰²åˆ—人ã€å°ä»–們說ã€æˆ‘們是你們的僕人.ç¾åœ¨æ±‚你們與我們立約。
12
我們出來è¦å¾€ä½ å€‘這裡來的日å­ã€å¾žå®¶è£¡å¸¶å‡ºä¾†çš„這餅還是熱的.看哪ã€ç¾åœ¨éƒ½ä¹¾äº†ã€‚長了霉了。
13
這皮酒袋ã€æˆ‘們盛酒的時候還是新的.看哪ã€ç¾åœ¨å·²ç¶“破裂.我們這衣æœå’Œéž‹ã€å› ç‚ºé“路甚é ã€ä¹Ÿéƒ½ç©¿èˆŠäº†ã€‚
14
以色列人å—了他們些食物ã€ä¸¦æ²’有求å•è€¶å’Œè¯ã€‚
15
於是約書亞與他們講和ã€èˆ‡ä»–們立約ã€å®¹ä»–們活著.會眾的首領ã€ä¹Ÿå‘他們起誓。
16
以色列人與他們立約之後ã€éŽäº†ä¸‰å¤©ã€çº”è½è¦‹ä»–們是近鄰ã€ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中間的。
17
以色列人起行ã€ç¬¬ä¸‰å¤©åˆ°äº†ä»–們的城邑ã€å°±æ˜¯åŸºéã€åŸºéžæ‹‰ã€æ¯”錄ã€åŸºåˆ—耶ç³ã€‚
18
因為會眾的首領ã€å·²ç¶“指著耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神å‘他們起誓ã€æ‰€ä»¥ä»¥è‰²åˆ—人ä¸æ“Šæ®ºä»–們.全會眾就å‘首領發怨言。
19
眾首領å°å…¨æœƒçœ¾èªªã€æˆ‘們已經指著耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神å‘他們起誓.ç¾åœ¨æˆ‘們ä¸èƒ½å®³ä»–們。
20
我們è¦å¦‚此待他們ã€å®¹ä»–們活著.å…得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。
21
首領åˆå°æœƒçœ¾èªªã€è¦å®¹ä»–們活著.於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人ã€æ­£å¦‚首領å°ä»–們所說的話。
22
約書亞å¬äº†ä»–們來ã€å°ä»–們說ã€ç‚ºç”šéº¼æ¬ºå“„我們說ã€æˆ‘們離你們甚é å‘¢ï¼Žå…¶å¯¦ä½ å€‘是ä½åœ¨æˆ‘們中間。
23
ç¾åœ¨ä½ å€‘是被咒詛的.你們中間的人ã€å¿…æ–·ä¸äº†ä½œå¥´åƒ•ã€ç‚ºæˆ‘ 神的殿ã€ä½œåŠˆæŸ´æŒ‘水的人。
24
他們回答約書亞說ã€å› ç‚ºæœ‰äººå¯¦åœ¨å‘Šè¨´ä½ çš„僕人ã€è€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神曾å©å’他的僕人摩西ã€æŠŠé€™å…¨åœ°è³œçµ¦ä½ å€‘ã€ä¸¦åœ¨ä½ å€‘é¢å‰æ»…絕這地的一切居民.所以我們為你們的緣故ã€ç”šæ€•å–ªå‘½ã€å°±è¡Œäº†é€™äº‹ã€‚
25
ç¾åœ¨æˆ‘們在你手中ã€ä½ ä»¥æ€Žæ¨£å¾…我們為善為正ã€å°±æ€Žæ¨£ä½œç½·ã€‚
26
於是約書亞這樣待他們ã€æ•‘他們脫離以色列人的手ã€ä»¥è‰²åˆ—人就沒有殺他們。
27
當日約書亞使他們在耶和è¯æ‰€è¦é¸æ“‡çš„地方ã€ç‚ºæœƒçœ¾ã€å’Œè€¶å’Œè¯çš„壇ã€ä½œåŠˆæŸ´æŒ‘水的人ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |