主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
惡人雖無人追趕也逃跑ã€ç¾©äººå»è†½å£¯åƒç…å­ã€‚
2
邦國因有罪éŽã€å›çŽ‹å°±å¤šæ›´æ›ï¼Žå› æœ‰è°æ˜ŽçŸ¥è­˜çš„人ã€åœ‹å¿…長存。
3
窮人欺壓貧民ã€å¥½åƒæš´é›¨æ²–沒糧食。
4
é•æ£„律法的ã€èª‡çŽæƒ¡äººï¼Žéµå®ˆå¾‹æ³•çš„ã€å»èˆ‡æƒ¡äººç›¸çˆ­ã€‚
5
壞人ä¸æ˜Žç™½å…¬ç¾©ï¼ŽæƒŸæœ‰å°‹æ±‚耶和è¯çš„ç„¡ä¸æ˜Žç™½ã€‚
6
行為純正的窮ä¹äººã€å‹éŽè¡Œäº‹ä¹–僻的富足人。
7
謹守律法的是智慧之å­ï¼Žèˆ‡è²ªé£Ÿäººä½œä¼´çš„ã€å»ç¾žè¾±å…¶çˆ¶ã€‚
8
人以厚利加增財物ã€æ˜¯çµ¦é‚£æ†æ†«çª®äººè€…ç©è“„的。
9
轉耳ä¸è½å¾‹æ³•çš„ã€ä»–的祈禱也為å¯æ†Žã€‚
10
誘惑正直人行惡é“çš„ã€å¿…掉在自己的å‘裡.惟有完全人ã€å¿…承å—ç¦åˆ†ã€‚
11
富足人自以為有智慧.但è°æ˜Žçš„貧窮人ã€èƒ½å°‡ä»–查é€ã€‚
12
義人得志有大榮耀.惡人興起人就躲è—。
13
é®æŽ©è‡ªå·±ç½ªéŽçš„ã€å¿…ä¸äº¨é€šï¼Žæ‰¿èªé›¢æ£„罪éŽçš„ã€å¿…è’™æ†æ¤ã€‚
14
常存敬ç•çš„ã€ä¾¿ç‚ºæœ‰ç¦ï¼Žå¿ƒå­˜å‰›ç¡¬çš„ã€å¿…陷在ç¦æ‚£è£¡ã€‚
15
æš´è™çš„å›çŽ‹è½„制貧民.好åƒå¼å«çš„ç…å­ã€è¦“食的熊。
16
無知的å›å¤šè¡Œæš´è™ï¼Žä»¥è²ªè²¡ç‚ºå¯æ¨çš„ã€å¿…年長日久。
17
背負æµäººè¡€ä¹‹ç½ªçš„ã€å¿…å¾€å‘裡奔跑ã€èª°ä¹Ÿä¸å¯æ””阻他。
18
行動正直的ã€å¿…蒙拯救.行事彎曲的ã€ç«‹æ™‚跌倒。
19
耕種自己田地的ã€å¿…得飽食.追隨虛浮的ã€è¶³å—窮ä¹ã€‚
20
誠實人必多得ç¦ã€æƒ³è¦æ€¥é€Ÿç™¼è²¡çš„ã€ä¸å…å—罰。
21
看人的情é¢ã€ä¹ƒç‚ºä¸å¥½ï¼Žäººå› ä¸€å¡Šé¤…枉法ã€ä¹Ÿç‚ºä¸å¥½ã€‚
22
人有惡眼想è¦æ€¥é€Ÿç™¼è²¡ã€å»ä¸çŸ¥çª®ä¹å¿…臨到他身。
23
責備人的ã€å¾Œä¾†è’™äººå–œæ‚…ã€å¤šæ–¼é‚£ç”¨èˆŒé ­è«‚媚人的。
24
å·ç«Šçˆ¶æ¯çš„ã€èªªã€é€™ä¸æ˜¯ç½ªï¼Žæ­¤äººå°±æ˜¯èˆ‡å¼·ç›œåŒé¡žã€‚
25
心中貪婪的ã€æŒ‘起爭端.倚é è€¶å’Œè¯çš„ã€å¿…å¾—è±è£•ã€‚
26
心中自是的ã€ä¾¿æ˜¯æ„šæ˜§äººï¼Žæ†‘智慧行事的ã€å¿…蒙拯救。
27
賙濟貧窮的ã€ä¸è‡´ç¼ºä¹ï¼Žä½¯ç‚ºä¸è¦‹çš„ã€å¿…多å—咒詛。
28
惡人興起ã€äººå°±èº²è—.惡人敗亡ã€ç¾©äººå¢žå¤šã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |