主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以賽亞書 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
當çƒè¥¿é›…ã€ç´„å¦ã€äºžå“ˆæ–¯ã€å¸Œè¥¿å®¶ã€ä½œçŒ¶å¤§çŽ‹çš„時候ã€äºžæ‘©æ–¯çš„å…’å­ä»¥è³½äºžå¾—默示ã€è«–到猶大ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷。
2
天哪ã€è¦è½ã€åœ°é˜¿ã€å´è€³è€Œè½ï¼Žå› ç‚ºè€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘養育兒女ã€å°‡ä»–們養大ã€ä»–們竟悖逆我。
3
牛èªè­˜ä¸»äººã€é©¢èªè­˜ä¸»äººçš„槽.以色列å»ä¸èªè­˜ã€æˆ‘çš„æ°‘å»ä¸ç•™æ„。
4
å—ã€çŠ¯ç½ªçš„國民ã€æ“”著罪孽的百姓ã€è¡Œæƒ¡çš„種類ã€æ•—壞的兒女.他們離棄耶和è¯ã€è—視以色列的è–者ã€èˆ‡ä»–生ç–ã€å¾€å¾Œé€€æ­¥ã€‚
5
你們為甚麼屢次悖逆ã€é‚„è¦å—責打麼。你們已經滿頭疼痛ã€å…¨å¿ƒç™¼æ˜ã€‚
6
從腳掌到頭頂ã€æ²’有一處完全的.盡是傷å£ã€é’è…«ã€èˆ‡æ–°æ‰“的傷痕.都沒有收å£ã€æ²’有çºè£¹ã€ä¹Ÿæ²’有用è†æ»‹æ½¤ã€‚
7
你們的地土已經è’涼.你們的城邑被ç«ç„šç‡¬ï¼Žä½ å€‘的田地ã€åœ¨ä½ å€‘眼å‰ç‚ºå¤–邦人所侵åžã€æ—¢è¢«å¤–邦人傾覆ã€å°±æˆç‚ºè’涼。
8
僅存錫安城ã€ã€”城原文作女å­ã€•å¥½åƒè‘¡è„園的è‰æ£šã€ç“œç”°çš„茅屋ã€è¢«åœå›°çš„城邑。
9
è‹¥ä¸æ˜¯è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çµ¦æˆ‘們ç¨ç•™é¤˜ç¨®ã€æˆ‘們早已åƒæ‰€å¤šç‘ªã€è›¾æ‘©æ‹‰çš„樣å­äº†ã€‚
10
你們這所多瑪的官長阿ã€è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.你們這蛾摩拉的百姓阿ã€è¦å´è€³è½æˆ‘們 神的訓誨。
11
耶和è¯èªªã€ä½ å€‘所ç»çš„許多祭物ã€èˆ‡æˆ‘何益呢.公綿羊的燔祭ã€ã€å’Œè‚¥ç•œçš„è„‚æ²¹ã€æˆ‘已經彀了.公牛的血ã€ç¾Šç¾”çš„è¡€ã€å…¬å±±ç¾Šçš„è¡€ã€æˆ‘都ä¸å–œæ‚…。
12
你們來æœè¦‹æˆ‘ã€èª°å‘你們討這些ã€ä½¿ä½ å€‘è¸è¸æˆ‘的院宇呢。
13
你們ä¸è¦å†ç»è™›æµ®çš„供物.香å“是我所憎惡的.月朔ã€å’Œå®‰æ¯æ—¥ã€ä¸¦å®£å¬çš„大會ã€ä¹Ÿæ˜¯æˆ‘所憎惡的.作罪孽ã€åˆå®ˆåš´è‚…會ã€æˆ‘也ä¸èƒ½å®¹å¿ã€‚
14
你們的月朔ã€å’Œç¯€æœŸã€æˆ‘心裡æ¨æƒ¡ã€æˆ‘都以為麻煩.我擔當ã€ä¾¿ä¸è€ç…©ã€‚
15
你們舉手禱告ã€æˆ‘å¿…é®çœ¼ä¸çœ‹ï¼Žå°±æ˜¯ä½ å€‘多多的祈禱ã€æˆ‘也ä¸è½ï¼Žä½ å€‘的手都滿了殺人的血。
16
你們è¦æ´—濯ã€è‡ªæ½”.從我眼å‰é™¤æŽ‰ä½ å€‘的惡行.è¦æ­¢ä½ä½œæƒ¡ã€
17
學習行善.尋求公平ã€è§£æ•‘å—欺壓的ã€çµ¦å­¤å…’伸冤ã€ç‚ºå¯¡å©¦è¾¨å±ˆã€‚
18
耶和è¯èªªã€ä½ å€‘來ã€æˆ‘們彼此辯論.你們的罪雖åƒç¡ƒç´…ã€å¿…變æˆé›ªç™½ï¼Žé›–紅如丹é¡ã€å¿…白如羊毛。
19
你們若甘心è½å¾žã€å¿…喫地上的美物.
20
è‹¥ä¸è½å¾žã€å倒悖逆ã€å¿…被刀åŠåžæ»….這是耶和è¯è¦ªå£èªªçš„。
21
å¯æ­Žå¿ ä¿¡çš„城ã€è®Šç‚ºå¦“女.從å‰å……滿了公平ã€å…¬ç¾©å±…在其中ã€ç¾ä»Šå»æœ‰å…‡æ‰‹å±…ä½ã€‚
22
你的銀å­ã€è®Šç‚ºæ¸£æ»“ã€ä½ çš„é…’ã€ç”¨æ°´æ”™å°ã€‚
23
你的官長居心悖逆ã€èˆ‡ç›œè³Šä½œä¼´ï¼Žå„都喜愛賄賂ã€è¿½æ±‚ç’¢ç§ï¼Žä»–們ä¸ç‚ºå­¤å…’伸冤ã€å¯¡å©¦çš„案件ã€ä¹Ÿä¸å¾—呈到他們é¢å‰ã€‚
24
å› æ­¤ã€ä¸»è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的大能者說ã€å“Žã€æˆ‘è¦å‘我的å°é ­é›ªæ¨ã€å‘我的敵人報仇.
25
我必å手加在你身上ã€ç…‰ç›¡ä½ çš„渣滓ã€é™¤æ·¨ä½ çš„雜質.
26
我也必復還你的審判官ã€åƒèµ·åˆä¸€æ¨£ã€å¾©é‚„你的謀士ã€åƒèµ·å…ˆä¸€èˆ¬ï¼Žç„¶å¾Œã€ä½ å¿…稱為公義之城ã€å¿ ä¿¡ä¹‹é‚‘。
27
錫安必因公平得蒙救贖ã€å…¶ä¸­æ­¸æ­£çš„人ã€å¿…因公義得蒙救贖。
28
但悖逆的ã€ã€å’ŒçŠ¯ç½ªçš„ã€å¿…一åŒæ•—亡ã€é›¢æ£„耶和è¯çš„ã€å¿…致消滅。
29
那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧ã€ä½ å€‘必因所é¸æ“‡çš„園å­è’™ç¾žã€‚
30
因為你們必如葉å­æž¯ä¹¾çš„橡樹ã€å¥½åƒç„¡æ°´æ¾†çŒçš„園å­ã€‚
31
有權勢的必如麻瓤ã€ä»–的工作ã€å¥½åƒç«æ˜Ÿã€éƒ½è¦ä¸€åŒç„šç‡¬ã€ç„¡äººæ’²æ»…。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |