主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





Esther 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
Cette nuit-lĂ , le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
2
et l'on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus.
3
Le roi dit: Quelle marque de distinction et d'honneur Mardochée a-t-il reçue pour cela? Il n'a rien reçu, répondirent ceux qui servaient le roi.
4
Alors le roi dit: Qui est dans la cour? -Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu'il avait préparé pour lui. -
5
Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
6
Haman entra, et le roi lui dit: Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer? Haman se dit en lui-mĂȘme: Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer?
7
Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,
8
il faut prendre le vĂȘtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tĂȘte duquel se pose une couronne royale,
9
remettre le vĂȘtement et le cheval Ă  l'un des principaux chefs du roi, puis revĂȘtir l'homme que le roi veut honorer, le promener Ă  cheval Ă  travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait Ă  l'homme que le roi veut honorer!
10
Le roi dit Ă  Haman: Prends tout de suite le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour MardochĂ©e, le Juif, qui est assis Ă  la porte du roi; ne nĂ©glige rien de tout ce que tu as mentionnĂ©.
11
Et Haman prit le vĂȘtement et le cheval, il revĂȘtit MardochĂ©e, il le promena Ă  cheval Ă  travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait Ă  l'homme que le roi veut honorer!
12
MardochĂ©e retourna Ă  la porte du roi, et Haman se rendit en hĂąte chez lui, dĂ©solĂ© et la tĂȘte voilĂ©e.
13
Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui.
14
Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivÚrent et conduisirent aussitÎt Haman au festin qu'Esther avait préparé.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
äžé“ć°”ćœŁç»æłšé‡Š
æŻæ—„ç ”ç»äž›äčŠ
新旧çșŠèŸ…èŻ»
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |