主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





Néhémie 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
Voici ceux qui apposÚrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia.
2
Sédécias, Seraja, Azaria, Jérémie,
3
Paschhur, Amaria, Malkija,
4
Hattusch, Schebania, Malluc,
5
Harim, Merémoth, Abdias,
6
Daniel, Guinnethon, Baruc,
7
Meschullam, Abija, Mijamin,
8
Maazia, BilgaĂŻ, Schemaeja, sacrificateurs.
9
Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel,
10
et leurs frĂšres, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan,
11
Michée, Rehob, Haschabia,
12
Zaccur, Schérébia, Schebania,
13
Hodija, Bani, Beninu.
14
Chefs du peuple: Pareosch, Pachath Moab, Élam, Zatthu, Bani,
15
Bunni, Azgad, BĂ©baĂŻ,
16
Adonija, BigvaĂŻ, Adin,
17
Ather, ÉzĂ©chias, Azzur,
18
Hodija, Haschum, BetsaĂŻ,
19
Hariph, Anathoth, NĂ©baĂŻ,
20
Magpiasch, Meschullam, HĂ©zir,
21
Meschézabeel, Tsadok, Jaddua,
22
Pelathia, Hanan, Anaja,
23
Hosée, Hanania, Haschub,
24
Hallochesch, Pilcha, Schobek,
25
Rehum, Haschabna, Maaséja,
26
Achija, Hanan, Anan,
27
Malluc, Harim, Baana.
28
Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
29
se joignirent Ă  leurs frĂšres les plus considĂ©rables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurĂšrent de marcher dans la loi de Dieu donnĂ©e par MoĂŻse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
30
Nous promĂźmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils;
31
de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fĂȘte, des peuples du pays qui apporteraient Ă  vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrĂ©es quelconques; et de faire relĂąche la septiĂšme annĂ©e, en n'exigeant le paiement d'aucune dette.
32
Nous nous imposùmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,
33
pour les pains de proposition, pour l'offrande perpĂ©tuelle, pour l'holocauste perpĂ©tuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fĂȘtes, pour les choses consacrĂ©es, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'IsraĂ«l, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34
Nous tirĂąmes au sort, sacrificateurs, LĂ©vites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque annĂ©e apporter en offrande Ă  la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, Ă  des Ă©poques fixes, pour qu'il fĂ»t brĂ»lĂ© sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est Ă©crit dans la loi.
35
Nous rĂ©solĂ»mes d'apporter chaque annĂ©e Ă  la maison de l'Éternel les prĂ©mices de notre sol et les prĂ©mices de tous les fruits de tous les arbres;
36
d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;
37
d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prĂ©mices de notre pĂąte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moĂ»t et de l'huile; et de livrer la dĂźme de notre sol aux LĂ©vites qui doivent la prendre eux-mĂȘmes dans toutes les villes situĂ©es sur les terres que nous cultivons.
38
Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites quand ils lÚveront la dßme; et les Lévites apporteront la dßme de la dßme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
39
Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, du moût et d'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
æŻæ—„ç ”ç»äž›äčŠ
新旧çșŠèŸ…èŻ»
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |