主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





Matthieu 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
Lorsque JĂ©sus eut achevĂ© de donner ses instructions Ă  ses douze disciples, il partit de lĂ , pour enseigner et prĂȘcher dans les villes du pays.
2
Jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du Christ, lui fit dire par ses disciples:
3
Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?
4
Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:
5
les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.
6
Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
7
Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă  dire Ă  la foule, au sujet de Jean: Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert? un roseau agitĂ© par le vent?
8
Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois.
9
Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir? un prophĂšte? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte.
10
Car c'est celui dont il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.
11
Je vous le dis en vérité, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
12
Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s'en s'emparent.
13
Car tous les prophÚtes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean;
14
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Élie qui devait venir.
15
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
16
A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,
17
disent: Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©; nous avons chantĂ© des complaintes, et vous ne vous ĂȘtes pas lamentĂ©s.
18
Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon.
19
Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent: C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. Mais la sagesse a été justifiée par ses oeuvres.
20
Alors il se mit Ă  faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu'elles ne s'Ă©taient pas repenties.
21
Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre.
22
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.
23
Et toi, CapernaĂŒm, seras-tu Ă©levĂ©e jusqu'au ciel? Non. Tu seras abaissĂ©e jusqu'au sĂ©jour des morts; car, si les miracles qui ont Ă©tĂ© faits au milieu de toi avaient Ă©tĂ© faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui.
24
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
25
En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, PÚre, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.
26
Oui, PĂšre, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.
27
Toutes choses m'ont été données par mon PÚre, et personne ne connaßt le Fils, si ce n'est le PÚre; personne non plus ne connaßt le PÚre, si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
28
Venez Ă  moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos.
29
Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos Ăąmes.
30
Car mon joug est doux, et mon fardeau léger.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
ćŸșçŁćŸ’æ–‡æ‘˜è§Łç»çł»ćˆ—
äžé“ć°”ćœŁç»æłšé‡Š
æŻæ—„ç ”ç»äž›äčŠ
新旧çșŠèŸ…èŻ»
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |