主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





Psaumes 118
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.
6
L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7
L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;
9
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.
10
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
11
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
12
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
13
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
15
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
16
La droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
17
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18
L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
20
Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
21
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
22
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
23
C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
24
C'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
25
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27
L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
28
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
29
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |