主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





但以ç†ä¹¦ 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
尼布甲尼撒在ä½ç¬¬äºŒå¹´ï¼Œä»–作了梦,心里烦乱,ä¸èƒ½ç¡è§‰ã€‚
2
王å©å’人将术士,用法术的,行邪术的,和迦勒底人å¬æ¥ï¼Œè¦ä»–们将王的梦告诉王,他们就æ¥ç«™åœ¨çŽ‹å‰ã€‚
3
王对他们说,我作了一梦,心里烦乱,è¦çŸ¥é“这是什么梦。
4
迦勒底人用亚兰的言语对王说,愿王万å²ã€‚请将那梦告诉仆人,仆人就å¯ä»¥è®²è§£ã€‚
5
王回答迦勒底人说,梦我已ç»å¿˜äº†ï¼ˆæˆ–作我已定命八节åŒï¼‰ï¼Œä½ ä»¬è‹¥ä¸å°†æ¢¦å’Œæ¢¦çš„讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必æˆä¸ºç²ªå †ã€‚
6
你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠å“å’Œèµèµï¼Œå¹¶å¤§å°Šè£ã€‚现在你们è¦å°†æ¢¦å’Œæ¢¦çš„讲解告诉我。
7
他们第二次对王说,请王将梦告诉仆人,仆人就å¯ä»¥è®²è§£ã€‚
8
王回答说,我准知é“你们是故æ„迟延,因为你们知é“那梦我已ç»å¿˜äº†ã€‚
9
你们若ä¸å°†æ¢¦å‘Šè¯‰æˆ‘,åªæœ‰ä¸€æ³•å¾…你们。因为你们预备了谎言乱语å‘我说,è¦ç­‰å€™æ—¶åŠ¿æ”¹å˜ã€‚现在你们è¦å°†æ¢¦å‘Šè¯‰æˆ‘,因我知é“你们能将梦的讲解告诉我。
10
迦勒底人在王é¢å‰å›žç­”说,世上没有人能将王所问的事说出æ¥ã€‚因为没有å›çŽ‹ï¼Œå¤§è‡£ï¼ŒæŽŒæƒçš„å‘术士,或用法术的,或迦勒底人问过这样的事。
11
王所问的事甚难。除了ä¸ä¸Žä¸–人åŒå±…的神明,没有人在王é¢å‰èƒ½è¯´å‡ºæ¥ã€‚
12
因此,王气忿忿地大å‘烈怒,å©å’ç­ç»å·´æ¯”伦所有的哲士。
13
于是命令å‘出,哲士将è¦è§æ€ï¼Œäººå°±å¯»æ‰¾ä½†ä»¥ç†å’Œä»–çš„åŒä¼´ï¼Œè¦æ€ä»–们。
14
王的护å«é•¿äºšç•¥å‡ºæ¥ï¼Œè¦æ€å·´æ¯”伦的哲士,但以ç†å°±ç”¨å©‰è¨€å›žç­”他,
15
å‘王的护å«é•¿äºšç•¥è¯´ï¼ŒçŽ‹çš„命令为何这样紧急呢?亚略就将情节告诉但以ç†ã€‚
16
但以ç†é‚进去求王宽é™ï¼Œå°±å¯ä»¥å°†æ¢¦çš„讲解告诉王。
17
但以ç†å›žåˆ°ä»–的居所,将这事告诉他的åŒä¼´å“ˆæ‹¿å°¼é›…,米沙利,亚撒利雅,
18
è¦ä»–们祈求天上的神施怜悯,将这奥秘的事指明,å…得但以ç†å’Œä»–çš„åŒä¼´ä¸Žå·´æ¯”伦其余的哲士一åŒç­äº¡ã€‚
19
这奥秘的事就在夜间异象中给但以ç†æ˜¾æ˜Žï¼Œä½†ä»¥ç†ä¾¿ç§°é¢‚天上的神。
20
但以ç†è¯´ï¼Œç¥žçš„å是应当称颂的。从亘å¤ç›´åˆ°æ°¸è¿œï¼Œå› ä¸ºæ™ºæ…§èƒ½åŠ›éƒ½å±žä¹Žä»–。
21
他改å˜æ—¶å€™ï¼Œæ—¥æœŸï¼ŒåºŸçŽ‹ï¼Œç«‹çŽ‹ï¼Œå°†æ™ºæ…§èµä¸Žæ™ºæ…§äººï¼Œå°†çŸ¥è¯†èµä¸Žèªæ˜Žäººã€‚
22
他显明深奥éšç§˜çš„事,知é“暗中所有的,光明也与他åŒå±…。
23
我列祖的神阿,我感谢你,赞美你,因你将智慧æ‰èƒ½èµç»™æˆ‘,å…准我们所求的,把王的事给我们指明。
24
于是,但以ç†è¿›åŽ»è§äºšç•¥ï¼Œå°±æ˜¯çŽ‹æ‰€æ´¾ç­ç»å·´æ¯”伦哲士的,对他说,ä¸è¦ç­ç»å·´æ¯”伦的哲士,求你领我到王é¢å‰ï¼Œæˆ‘è¦å°†æ¢¦çš„讲解告诉王。
25
亚略就急忙将但以ç†é¢†åˆ°çŽ‹é¢å‰ï¼Œå¯¹çŽ‹è¯´ï¼Œæˆ‘在被掳的犹大人中é‡è§ä¸€äººï¼Œä»–能将梦的讲解告诉王。
26
王问称为伯æ沙撒的但以ç†è¯´ï¼Œä½ èƒ½å°†æˆ‘所作的梦和梦的讲解告诉我å—?
27
但以ç†åœ¨çŽ‹é¢å‰å›žç­”说,王所问的那奥秘事,哲士,用法术的,术士,观兆的都ä¸èƒ½å‘Šè¯‰çŽ‹ã€‚
28
åªæœ‰ä¸€ä½åœ¨å¤©ä¸Šçš„神能显明奥秘的事。他已将日åŽå¿…有的事指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样,
29
王阿,你在床上想到åŽæ¥çš„事,那显明奥秘事的主把将æ¥å¿…有的事指示你。
30
至于那奥秘的事显明给我,并éžå› æˆ‘的智慧胜过一切活人,乃为使王知é“梦的讲解和心里的æ€å¿µã€‚
31
王阿,你梦è§ä¸€ä¸ªå¤§åƒï¼Œè¿™åƒç”šé«˜ï¼Œæžå…¶å…‰è€€ï¼Œç«™åœ¨ä½ é¢å‰ï¼Œå½¢çŠ¶ç”šæ˜¯å¯æ€•ã€‚
32
è¿™åƒçš„头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,
33
腿是é“的,脚是åŠé“åŠæ³¥çš„。
34
你观看,è§æœ‰ä¸€å—éžäººæ‰‹å‡¿å‡ºæ¥çš„石头打在这åƒåŠé“åŠæ³¥çš„脚上,把脚砸碎。
35
于是金,银,铜,é“,泥都一åŒç ¸å¾—粉碎,æˆå¦‚å¤å¤©ç¦¾åœºä¸Šçš„糠秕,被风å¹æ•£ï¼Œæ— å¤„å¯å¯»ã€‚打碎这åƒçš„石头å˜æˆä¸€åº§å¤§å±±ï¼Œå……满天下。
36
这就是那梦。我们在王é¢å‰è¦è®²è§£é‚£æ¢¦ã€‚
37
王阿,你是诸王之王。天上的神已将国度,æƒæŸ„,能力,尊è£éƒ½èµç»™ä½ ã€‚
38
凡世人所ä½ä¹‹åœ°çš„走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
39
在你以åŽå¿…å¦å…´ä¸€å›½ï¼Œä¸åŠäºŽä½ ã€‚åˆæœ‰ç¬¬ä¸‰å›½ï¼Œå°±æ˜¯é“œçš„,必掌管天下。
40
第四国,必åšå£®å¦‚é“,é“能打碎克制百物,åˆèƒ½åŽ‹ç¢Žä¸€åˆ‡ï¼Œé‚£å›½ä¹Ÿå¿…打碎压制列国。
41
ä½ æ—¢è§åƒçš„脚和脚指头,一åŠæ˜¯çª‘匠的泥,一åŠæ˜¯é“,那国将æ¥ä¹Ÿå¿…分开。你既è§é“与泥æ€æ‚,那国也必有é“的力é‡ã€‚
42
那脚指头,既是åŠé“åŠæ³¥ï¼Œé‚£å›½ä¹Ÿå¿…åŠå¼ºåŠå¼±ã€‚
43
ä½ æ—¢è§é“与泥æ€æ‚,那国民也必与å„ç§äººæ€æ‚,å´ä¸èƒ½å½¼æ­¤ç›¸åˆï¼Œæ­£å¦‚é“与泥ä¸èƒ½ç›¸åˆä¸€æ ·ã€‚
44
当那列王在ä½çš„时候,天上的神必å¦ç«‹ä¸€å›½ï¼Œæ°¸ä¸è´¥å,也ä¸å½’别国的人,å´è¦æ‰“碎ç­ç»é‚£ä¸€åˆ‡å›½ï¼Œè¿™å›½å¿…存到永远。
45
你既看è§éžäººæ‰‹å‡¿å‡ºæ¥çš„一å—石头从山而出,打碎金,银,铜,é“,泥,那就是至大的神把åŽæ¥å¿…有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。
46
当时,尼布甲尼撒王俯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œå‘但以ç†ä¸‹æ‹œï¼Œå¹¶ä¸”å©å’人给他奉上供物和香å“。
47
王对但以ç†è¯´ï¼Œä½ æ—¢èƒ½æ˜¾æ˜Žè¿™å¥¥ç§˜çš„事,你们的神诚然是万神之神,万王之主,åˆæ˜¯æ˜¾æ˜Žå¥¥ç§˜äº‹çš„。
48
于是王高抬但以ç†ï¼Œèµèµä»–许多上等礼物,派他管ç†å·´æ¯”伦全çœï¼Œåˆç«‹ä»–为总ç†ï¼ŒæŽŒç®¡å·´æ¯”伦的一切哲士。
49
但以ç†æ±‚王,王就派沙得拉,米煞,亚伯尼歌管ç†å·´æ¯”伦çœçš„事务,åªæ˜¯ä½†ä»¥ç†å¸¸åœ¨æœä¸­ä¾ç«‹ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |