主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约书亚记 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
那时,利未人的众æ—é•¿æ¥åˆ°ç¥­å¸ä»¥åˆ©äºšæ’’和嫩的儿å­çº¦ä¹¦äºšï¼Œå¹¶ä»¥è‰²åˆ—å„支派的æ—é•¿é¢å‰ï¼Œ
2
在迦å—地的示罗对他们说,从å‰è€¶å’ŒåŽè—‰ç€æ‘©è¥¿å©å’给我们城邑居ä½ï¼Œå¹¶åŸŽé‚‘的郊野å¯ä»¥ç‰§å…»æˆ‘们的牲畜。
3
于是以色列人照耶和åŽæ‰€å©å’的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
4
为哥辖æ—拈阄,利未人的祭å¸ï¼Œäºšä¼¦çš„å­å­™ï¼Œä»ŽçŠ¹å¤§æ”¯æ´¾ï¼Œè¥¿ç¼…支派,便雅悯支派的地业中,按阄得了å三座城。
5
哥辖其余的å­å­™ï¼Œä»Žä»¥æ³•èŽ²æ”¯æ´¾ï¼Œä½†æ”¯æ´¾ï¼ŒçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾çš„地业中,按阄得了å座城。
6
é©é¡ºçš„å­å­™ï¼Œä»Žä»¥è¨è¿¦æ”¯æ´¾ï¼Œäºšè®¾æ”¯æ´¾ï¼Œæ‹¿å¼—他利支派,ä½å·´çŠçš„玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地业中,按阄得了å三座城。
7
米拉利的å­å­™ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—,从æµä¾¿æ”¯æ´¾ï¼Œè¿¦å¾—支派,西布伦支派的地业中,按阄得了å二座城。
8
以色列人照ç€è€¶å’ŒåŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
9
从犹大支派,西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗æ—亚伦的å­å­™ã€‚因为给他们拈出头一阄,
10
11
将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲æ—的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。
12
惟将属城的田地和æ‘庄给了耶孚尼的儿å­è¿¦å‹’为业。
13
以色列人将希伯仑,就是误æ€äººçš„逃城和属城的郊野,给了祭å¸äºšä¼¦çš„å­å­™ã€‚åˆç»™ä»–们立拿和属城的郊野,
14
é›…æç¥å’Œå±žåŸŽçš„郊野,以实æ莫和属城的郊野,
15
何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
16
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共ä¹åº§åŸŽï¼Œéƒ½æ˜¯ä»Žè¿™äºŒæ”¯æ´¾ä¸­åˆ†å‡ºæ¥çš„。
17
åˆä»Žä¾¿é›…悯支派的地业中给了他们基é和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
18
亚拿çªå’Œå±žåŸŽçš„郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
19
亚伦å­å­™ä½œç¥­å¸çš„共有å三座城,还有属城的郊野。
20
利未支派中哥辖的宗æ—,就是哥辖其余的å­å­™ï¼Œæ‹ˆé˜„所得的城有从以法莲支派中分出æ¥çš„。
21
以色列人将以法莲山地的示剑,就是误æ€äººçš„逃城和属城的郊野,给了他们。åˆç»™ä»–们基色和属城的郊野,
22
基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
23
åˆä»Žä½†æ”¯æ´¾çš„地业中给了他们伊利æ基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
24
亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共四座城。
25
åˆä»ŽçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾çš„地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。
26
哥辖其余的å­å­™å…±æœ‰å座城,还有属城的郊野。
27
以色列人åˆä»ŽçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾çš„地业中将巴çŠçš„哥兰,就是误æ€äººçš„逃城和属城的郊野,给了利未支派é©é¡ºçš„å­å­™ã€‚åˆç»™ä»–们比施æ拉和属城的郊野,共两座城。
28
åˆä»Žä»¥è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
29
耶末和属城的郊野,éšå¹²å®å’Œå±žåŸŽçš„郊野,共四座城。
30
åˆä»Žäºšè®¾æ”¯æ´¾çš„地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
31
黑甲和属城的郊野,利åˆå’Œå±žåŸŽçš„郊野,共四座城。
32
åˆä»Žæ‹¿å¼—他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误æ€äººçš„逃城和属城的郊野,给了他们。åˆç»™ä»–们哈末多ç¥å’Œå±žåŸŽçš„郊野,加ç¥å¦å’Œå±žåŸŽçš„郊野,共三座城。
33
é©é¡ºäººæŒ‰ç€å®—æ—所得的城,共å三座,还有属城的郊野。
34
其余利未支派米拉利å­å­™ï¼Œä»Žè¥¿å¸ƒä¼¦æ”¯æ´¾çš„地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加ç¥ä»–和属城的郊野,
35
ä¸æ‹¿å’Œå±žåŸŽçš„郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
36
åˆä»Žæµä¾¿æ”¯æ´¾çš„地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅æ‚和属城的郊野,
37
基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城。
38
åˆä»Žè¿¦å¾—支派的地业中,将基列的拉末,就是误æ€äººçš„逃城和属城的郊野,给了他们。åˆç»™ä»–们玛哈念和属城的郊野,
39
希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
40
其余利未支派的人,就是米拉利的å­å­™ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—拈阄所得的,共å二座城。
41
利未人在以色列人的地业中所得的城,共四å八座,并有属城的郊野。
42
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
43
这样,耶和åŽå°†ä»Žå‰å‘他们列祖起誓所应许的全地èµç»™ä»¥è‰²åˆ—人,他们就得了为业,ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€‚
44
耶和åŽç…§ç€å‘他们列祖起誓所应许的一切è¯ï¼Œä½¿ä»–们四境平安。他们一切仇敌中,没有一人在他们é¢å‰ç«™ç«‹å¾—ä½ã€‚耶和åŽæŠŠä¸€åˆ‡ä»‡æ•Œéƒ½äº¤åœ¨ä»–们手中。
45
耶和åŽåº”许èµç¦ç»™ä»¥è‰²åˆ—家的è¯ä¸€å¥ä¹Ÿæ²¡æœ‰è½ç©ºï¼Œéƒ½åº”验了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |