主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸Š 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
éžåˆ©å£«äººæ‹›èšä»–们的军旅,è¦æ¥äº‰æˆ˜ã€‚èšé›†åœ¨å±žçŠ¹å¤§çš„梭哥,安è¥åœ¨æ¢­å“¥å’Œäºšè¥¿åŠ ä¸­é—´çš„以弗大悯。
2
扫罗和以色列人也èšé›†ï¼Œåœ¨ä»¥æ‹‰è°·å®‰è¥ï¼Œæ‘†åˆ—队ä¼ï¼Œè¦ä¸Žéžåˆ©å£«äººæ‰“仗。
3
éžåˆ©å£«äººç«™åœ¨è¿™è¾¹å±±ä¸Šï¼Œä»¥è‰²åˆ—人站在那边山上,当中有谷。
4
从éžåˆ©å£«è¥ä¸­å‡ºæ¥ä¸€ä¸ªè®¨æˆ˜çš„人,åå«æ­Œåˆ©äºšï¼Œæ˜¯è¿¦ç‰¹äººï¼Œèº«é«˜å…­è‚˜é›¶ä¸€è™Žå£ã€‚
5
头戴铜盔,身穿铠甲,甲é‡äº”åƒèˆå®¢å‹’。
6
腿上有铜护è†ï¼Œä¸¤è‚©ä¹‹ä¸­èƒŒè´Ÿé“œæˆŸã€‚
7
枪æ†ç²—如织布的机轴,é“枪头é‡å…­ç™¾èˆå®¢å‹’。有一个拿盾牌的人在他å‰é¢èµ°ã€‚
8
歌利亚对ç€ä»¥è‰²åˆ—的军队站立,呼å«è¯´ï¼Œä½ ä»¬å‡ºæ¥æ‘†åˆ—队ä¼ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿæˆ‘ä¸æ˜¯éžåˆ©å£«äººå—?你们ä¸æ˜¯æ‰«ç½—的仆人å—?å¯ä»¥ä»Žä½ ä»¬ä¸­é—´æ‹£é€‰ä¸€äººï¼Œä½¿ä»–下到我这里æ¥ã€‚
9
他若能与我战斗,将我æ€æ­»ï¼Œæˆ‘们就作你们的仆人。我若胜了他,将他æ€æ­»ï¼Œä½ ä»¬å°±ä½œæˆ‘们的仆人,æœäº‹æˆ‘们。
10
é‚£éžåˆ©å£«äººåˆè¯´ï¼Œæˆ‘今日å‘以色列人的军队骂阵。你们å«ä¸€ä¸ªäººå‡ºæ¥ï¼Œä¸Žæˆ‘战斗。
11
扫罗和以色列众人å¬è§éžåˆ©å£«äººçš„这些è¯ï¼Œå°±æƒŠæƒ¶ï¼Œæžå…¶å®³æ€•ã€‚
12
大å«æ˜¯çŠ¹å¤§ï¼Œä¼¯åˆ©æ’的以法他人耶西的儿å­ã€‚耶西有八个儿å­ã€‚当扫罗的时候,耶西已ç»è€è¿ˆã€‚
13
耶西的三个大儿å­è·Ÿéšæ‰«ç½—出å¾ã€‚这出å¾çš„三个儿å­ï¼Œé•¿å­åå«ä»¥åˆ©æŠ¼ï¼Œæ¬¡å­åå«äºšæ¯”拿达,三å­åå«æ²™çŽ›ã€‚
14
大å«æ˜¯æœ€å°çš„。那三个大儿å­è·Ÿéšæ‰«ç½—。
15
大å«æœ‰æ—¶ç¦»å¼€æ‰«ç½—,回伯利æ’放他父亲的羊。
16
é‚£éžåˆ©å£«äººæ—©æ™šéƒ½å‡ºæ¥ç«™ç€ï¼Œå¦‚此四å日。
17
一日,耶西对他儿å­å¤§å«è¯´ï¼Œä½ æ‹¿ä¸€ä¼Šæ³•çƒ˜äº†çš„ç©—å­å’Œå个饼,速速地é€åˆ°è¥é‡ŒåŽ»ï¼Œäº¤ç»™ä½ å“¥å“¥ä»¬ã€‚
18
å†æ‹¿è¿™åå—奶饼,é€ç»™ä»–们的åƒå¤«é•¿ï¼Œä¸”问你哥哥们好,å‘他们è¦ä¸€å°ä¿¡æ¥ã€‚
19
扫罗与大å«çš„三个哥哥和以色列众人,在以拉谷与éžåˆ©å£«äººæ‰“仗。
20
大å«æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼Œå°†ç¾Šäº¤æ‰˜ä¸€ä¸ªçœ‹å®ˆçš„人,照ç€ä»–父亲所å©å’çš„è¯ï¼Œå¸¦ç€é£Ÿç‰©åŽ»äº†ã€‚到了辎é‡è¥ï¼Œå†›å…µåˆšå‡ºåˆ°æˆ˜åœºï¼Œå‘å–Šè¦æˆ˜ã€‚
21
以色列人和éžåˆ©å£«äººéƒ½æ‘†åˆ—队ä¼ï¼Œå½¼æ­¤ç›¸å¯¹ã€‚
22
大å«æŠŠä»–带æ¥çš„食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。
23
与他们说è¯çš„时候,那讨战的,就是属迦特的éžåˆ©å£«äººæ­Œåˆ©äºšï¼Œä»Žéžåˆ©å£«é˜Ÿä¸­å‡ºæ¥ï¼Œè¯´ä»Žå‰æ‰€è¯´çš„è¯ã€‚大å«éƒ½å¬è§äº†ã€‚
24
以色列众人看è§é‚£äººï¼Œå°±é€ƒè·‘,æžå…¶å®³æ€•ã€‚
25
以色列人彼此说,这上æ¥çš„人你看è§äº†å—?他上æ¥æ˜¯è¦å‘以色列人骂阵。若有能æ€ä»–的,王必èµèµä»–大财,将自己的女儿给他为妻,并在以色列人中å…他父家纳粮当差。
26
大å«é—®ç«™åœ¨æ—边的人说,有人æ€è¿™éžåˆ©å£«äººï¼Œé™¤æŽ‰ä»¥è‰²åˆ—人的耻辱,怎样待他呢?这未å—割礼的éžåˆ©å£«äººæ˜¯è°å‘¢ï¼Ÿç«Ÿæ•¢å‘永生神的军队骂阵å—?
27
百姓照先å‰çš„è¯å›žç­”他说,有人能æ€è¿™éžåˆ©å£«äººï¼Œå¿…如此如此待他。
28
大å«çš„长兄以利押å¬è§å¤§å«ä¸Žä»–们所说的è¯ï¼Œå°±å‘ä»–å‘怒,说,你下æ¥ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿåœ¨æ—·é‡Žçš„那几åªç¾Šï¼Œä½ äº¤æ‰˜äº†è°å‘¢ï¼Ÿæˆ‘知é“你的骄傲和你心里的æ¶æ„,你下æ¥ç‰¹ä¸ºè¦çœ‹äº‰æˆ˜ã€‚
29
大å«è¯´ï¼Œæˆ‘作了什么呢?我æ¥å²‚没有缘故å—?
30
大å«å°±ç¦»å¼€ä»–转å‘别人,照先å‰çš„è¯è€Œé—®ã€‚百姓ä»ç…§å…ˆå‰çš„è¯å›žç­”他。
31
有人å¬è§å¤§å«æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œå°±å‘Šè¯‰äº†æ‰«ç½—。扫罗便打å‘人å«ä»–æ¥ã€‚
32
大å«å¯¹æ‰«ç½—说,人都ä¸å¿…å› é‚£éžåˆ©å£«äººèƒ†æ€¯ã€‚你的仆人è¦åŽ»ä¸Žé‚£éžåˆ©å£«äººæˆ˜æ–—。
33
扫罗对大å«è¯´ï¼Œä½ ä¸èƒ½åŽ»ä¸Žé‚£éžåˆ©å£«äººæˆ˜æ–—。因为你年纪太轻,他自幼就作战士。
34
大å«å¯¹æ‰«ç½—说,你仆人为父亲放羊,有时æ¥äº†ç‹®å­ï¼Œæœ‰æ—¶æ¥äº†ç†Šï¼Œä»Žç¾¤ä¸­è¡”一åªç¾Šç¾”去。
35
我就追赶它,击打它,将羊羔从它å£ä¸­æ•‘出æ¥ã€‚它起æ¥è¦å®³æˆ‘,我就æªç€å®ƒçš„胡å­ï¼Œå°†å®ƒæ‰“死。
36
你仆人曾打死狮å­å’Œç†Šï¼Œè¿™æœªå—割礼的éžåˆ©å£«äººå‘永生神的军队骂阵,也必åƒç‹®å­å’Œç†Šä¸€èˆ¬ã€‚
37
大å«åˆè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽæ•‘我脱离狮å­å’Œç†Šçš„爪,也必救我脱离这éžåˆ©å£«äººçš„手。扫罗对大å«è¯´ï¼Œä½ å¯ä»¥åŽ»å§ã€‚耶和åŽå¿…与你åŒåœ¨ã€‚
38
扫罗就把自己的战衣给大å«ç©¿ä¸Šï¼Œå°†é“œç›”给他戴上,åˆç»™ä»–穿上铠甲。
39
大å«æŠŠåˆ€è·¨åœ¨æˆ˜è¡£å¤–,试试能走ä¸èƒ½èµ°ã€‚因为素æ¥æ²¡æœ‰ç©¿æƒ¯ï¼Œå°±å¯¹æ‰«ç½—说,我穿戴这些ä¸èƒ½èµ°ï¼Œå› ä¸ºç´ æ¥æ²¡æœ‰ç©¿æƒ¯ã€‚于是摘脱了。
40
他手中拿æ–,åˆåœ¨æºªä¸­æŒ‘选了五å—光滑石å­ï¼Œæ”¾åœ¨è¢‹é‡Œï¼Œå°±æ˜¯ç‰§äººå¸¦çš„囊里。手中拿ç€ç”©çŸ³çš„机弦,就去迎那éžåˆ©å£«äººã€‚
41
éžåˆ©å£«äººä¹Ÿæ¸æ¸åœ°è¿Žç€å¤§å«æ¥ï¼Œæ‹¿ç›¾ç‰Œçš„走在å‰å¤´ã€‚
42
éžåˆ©å£«äººè§‚看,è§äº†å¤§å«ï¼Œå°±è—视他。因为他年轻,é¢è‰²å…‰çº¢ï¼Œå®¹è²Œä¿Šç¾Žã€‚
43
éžåˆ©å£«äººå¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œä½ æ‹¿æ–到我这里æ¥ï¼Œæˆ‘岂是狗呢?éžåˆ©å£«äººå°±æŒ‡ç€è‡ªå·±çš„神咒诅大å«ã€‚
44
éžåˆ©å£«äººåˆå¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œæ¥å§ã€‚我将你的肉给空中的飞鸟,田野的走兽åƒã€‚
45
大å«å¯¹éžåˆ©å£«äººè¯´ï¼Œä½ æ¥æ”»å‡»æˆ‘,是é ç€åˆ€æžªå’Œé“œæˆŸã€‚我æ¥æ”»å‡»ä½ ï¼Œæ˜¯é ç€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽçš„å,就是你所怒骂带领以色列军队的神。
46
今日耶和åŽå¿…将你交在我手里。我必æ€ä½ ï¼Œæ–©ä½ çš„头,åˆå°†éžåˆ©å£«å†›å…µçš„尸首给空中的飞鸟,地上的野兽åƒï¼Œä½¿æ™®å¤©ä¸‹çš„人都知é“以色列中有神。
47
åˆä½¿è¿™ä¼—人知é“耶和åŽä½¿äººå¾—胜,ä¸æ˜¯ç”¨åˆ€ç”¨æžªï¼Œå› ä¸ºäº‰æˆ˜çš„胜败全在乎耶和åŽã€‚他必将你们交在我们手里。
48
éžåˆ©å£«äººèµ·èº«ï¼Œè¿Žç€å¤§å«å‰æ¥ã€‚大å«æ€¥å¿™è¿Žç€éžåˆ©å£«äººï¼Œå¾€æˆ˜åœºè·‘去。
49
大å«ç”¨æ‰‹ä»Žå›Šä¸­æŽå‡ºä¸€å—石å­æ¥ï¼Œç”¨æœºå¼¦ç”©åŽ»ï¼Œæ‰“中éžåˆ©å£«äººçš„é¢ï¼ŒçŸ³å­è¿›å…¥é¢å†…,他就仆倒,é¢ä¼äºŽåœ°ã€‚
50
这样,大å«ç”¨æœºå¼¦ç”©çŸ³ï¼Œèƒœäº†é‚£éžåˆ©å£«äººï¼Œæ‰“死他。大å«æ‰‹ä¸­å´æ²¡æœ‰åˆ€ã€‚
51
大å«è·‘去,站在éžåˆ©å£«äººèº«æ—,将他的刀从鞘中拔出æ¥ï¼Œæ€æ­»ä»–,割了他的头。éžåˆ©å£«ä¼—人看è§ä»–们讨战的勇士死了,就都逃跑。
52
以色列人和犹大人便起身å‘喊,追赶éžåˆ©å£«äººï¼Œç›´åˆ°è¿¦ç‰¹ï¼ˆæˆ–作该)和以é©ä¼¦çš„城门。被æ€çš„éžåˆ©å£«äººå€’在沙拉音的路上,直到迦特和以é©ä¼¦ã€‚
53
以色列人追赶éžåˆ©å£«äººå›žæ¥ï¼Œå°±å¤ºäº†ä»–们的è¥ç›˜ã€‚
54
大å«å°†é‚£éžåˆ©å£«äººçš„头拿到耶路撒冷,å´å°†ä»–军装放在自己的å¸æ£šé‡Œã€‚
55
扫罗看è§å¤§å«åŽ»æ”»å‡»éžåˆ©å£«äººï¼Œå°±é—®å…ƒå¸…押尼ç¥è¯´ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥é˜¿ï¼Œé‚£å°‘年人是è°çš„å„¿å­ã€‚押尼ç¥è¯´ï¼Œæˆ‘敢在王é¢å‰èµ·èª“,我ä¸çŸ¥é“。
56
王说,你å¯ä»¥é—®é—®é‚£å¹¼å¹´äººæ˜¯è°çš„å„¿å­ã€‚
57
大å«æ‰“æ­»éžåˆ©å£«äººå›žæ¥ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥é¢†ä»–到扫罗é¢å‰ï¼Œä»–手中拿ç€éžåˆ©å£«äººçš„头。
58
扫罗问他说,少年人哪,你是è°çš„å„¿å­ã€‚大å«è¯´ï¼Œæˆ‘是你仆人伯利æ’人耶西的儿å­ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |