主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃åŠè®° 32
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
百姓è§æ‘©è¥¿è¿Ÿå»¶ä¸ä¸‹å±±ï¼Œå°±å¤§å®¶èšé›†åˆ°äºšä¼¦é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–说,起æ¥ï¼Œä¸ºæˆ‘们作神åƒï¼Œå¯ä»¥åœ¨æˆ‘们å‰é¢å¼•è·¯ï¼Œå› ä¸ºé¢†æˆ‘们出埃åŠåœ°çš„那个摩西,我们ä¸çŸ¥é“ä»–é­äº†ä»€ä¹ˆäº‹ã€‚
2
亚伦对他们说,你们去摘下你们妻å­ï¼Œå„¿å¥³è€³ä¸Šçš„金环,拿æ¥ç»™æˆ‘。
3
百姓就都摘下他们耳上的金环,拿æ¥ç»™äºšä¼¦ã€‚
4
亚伦从他们手里接过æ¥ï¼Œé“¸äº†ä¸€åªç‰›çŠŠï¼Œç”¨é›•åˆ»çš„器具作æˆã€‚他们就说,以色列阿,这是领你出埃åŠåœ°çš„神。
5
亚伦看è§ï¼Œå°±åœ¨ç‰›çŠŠé¢å‰ç­‘å›ï¼Œä¸”宣告说,明日è¦å‘耶和åŽå®ˆèŠ‚。
6
次日清早,百姓起æ¥çŒ®ç‡”祭和平安祭,就å下åƒå–,起æ¥çŽ©è€ã€‚
7
耶和åŽå©å’摩西说,下去å§ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„百姓,就是你从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„,已ç»è´¥å了。
8
他们快快å离了我所å©å’çš„é“,为自己铸了一åªç‰›çŠŠï¼Œå‘它下拜献祭,说,以色列阿,这就是领你出埃åŠåœ°çš„神。
9
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œæˆ‘看这百姓真是硬ç€é¢ˆé¡¹çš„百姓。
10
你且由ç€æˆ‘,我è¦å‘他们å‘烈怒,将他们ç­ç»ï¼Œä½¿ä½ çš„åŽè£”æˆä¸ºå¤§å›½ã€‚
11
摩西便æ³æ±‚耶和åŽä»–的神说,耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆå‘你的百姓å‘烈怒呢?这百姓是你用大力和大能的手从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„。
12
为什么使埃åŠäººè®®è®ºè¯´ï¼Œä»–领他们出去,是è¦é™ç¥¸ä¸Žä»–们,把他们æ€åœ¨å±±ä¸­ï¼Œå°†ä»–们从地上除ç­ã€‚求你转æ„,ä¸å‘你的烈怒,åŽæ‚”,ä¸é™ç¥¸ä¸Žä½ çš„百姓。
13
求你记念你的仆人亚伯拉罕,以撒,以色列。你曾指ç€è‡ªå·±èµ·èª“说,我必使你们的åŽè£”åƒå¤©ä¸Šçš„星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的åŽè£”,他们è¦æ°¸è¿œæ‰¿å—为业。
14
于是耶和åŽåŽæ‚”,ä¸æŠŠæ‰€è¯´çš„祸é™ä¸Žä»–的百姓。
15
摩西转身下山,手里拿ç€ä¸¤å—法版。这版是两é¢å†™çš„,这é¢é‚£é¢éƒ½æœ‰å­—,
16
是神的工作,字是神写的,刻在版上。
17
约书亚一å¬è§ç™¾å§“呼喊的声音,就对摩西说,在è¥é‡Œæœ‰äº‰æˆ˜çš„声音。
18
摩西说,这ä¸æ˜¯äººæ‰“胜仗的声音,也ä¸æ˜¯äººæ‰“败仗的声音,我所å¬è§çš„乃是人歌唱的声音。
19
摩西挨近è¥å‰å°±çœ‹è§ç‰›çŠŠï¼Œåˆçœ‹è§äººè·³èˆžï¼Œä¾¿å‘烈怒,把两å—版扔在山下摔碎了,
20
åˆå°†ä»–们所铸的牛犊用ç«ç„šçƒ§ï¼Œç£¨å¾—粉碎,撒在水é¢ä¸Šï¼Œå«ä»¥è‰²åˆ—人å–。
21
摩西对亚伦说,这百姓å‘你作了什么?你竟使他们陷在大罪里。
22
亚伦说,求我主ä¸è¦å‘烈怒。这百姓专于作æ¶ï¼Œæ˜¯ä½ çŸ¥é“的。
23
他们对我说,你为我们作神åƒï¼Œå¯ä»¥åœ¨æˆ‘们å‰é¢å¼•è·¯ï¼Œå› ä¸ºé¢†æˆ‘们出埃åŠåœ°çš„那个摩西,我们ä¸çŸ¥é“ä»–é­äº†ä»€ä¹ˆäº‹ã€‚
24
我对他们说,凡有金环的å¯ä»¥æ‘˜ä¸‹æ¥ï¼Œä»–们就给了我。我把金环扔在ç«ä¸­ï¼Œè¿™ç‰›çŠŠä¾¿å‡ºæ¥äº†ã€‚
25
摩西è§ç™¾å§“放肆(亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),
26
就站在è¥é—¨ä¸­ï¼Œè¯´ï¼Œå‡¡å±žè€¶å’ŒåŽçš„,都è¦åˆ°æˆ‘这里æ¥ã€‚于是利未的å­å­™éƒ½åˆ°ä»–那里èšé›†ã€‚
27
他对他们说,耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的神这样说,你们å„人把刀跨在腰间,在è¥ä¸­å¾€æ¥ï¼Œä»Žè¿™é—¨åˆ°é‚£é—¨ï¼Œå„人æ€ä»–的弟兄与åŒä¼´å¹¶é‚»èˆã€‚
28
利未的å­å­™ç…§æ‘©è¥¿çš„è¯è¡Œäº†ã€‚那一天百姓中被æ€çš„约有三åƒã€‚
29
摩西说,今天你们è¦è‡ªæ´ï¼Œå½’耶和åŽä¸ºåœ£ï¼Œå„人攻击他的儿å­å’Œå¼Ÿå…„,使耶和åŽèµç¦ä¸Žä½ ä»¬ã€‚
30
到了第二天,摩西对百姓说,你们犯了大罪。我如今è¦ä¸Šè€¶å’ŒåŽé‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œæˆ–者å¯ä»¥ä¸ºä½ ä»¬èµŽç½ªã€‚
31
摩西回到耶和åŽé‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼Œå”‰ï¼Œè¿™ç™¾å§“犯了大罪,为自己作了金åƒã€‚
32
倘或你肯赦å…他们的罪,……ä¸ç„¶ï¼Œæ±‚你从你所写的册上涂抹我的å。
33
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œè°å¾—罪我,我就从我的册上涂抹è°çš„å。
34
现在你去领这百姓,往我所告诉你的地方去,我的使者必在你å‰é¢å¼•è·¯ï¼Œåªæ˜¯åˆ°æˆ‘追讨的日å­ï¼Œæˆ‘必追讨他们的罪。
35
耶和åŽæ€ç™¾å§“的缘故是因他们åŒäºšä¼¦ä½œäº†ç‰›çŠŠã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |