主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 48
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
众支派按å所得之地记在下é¢ï¼Œä»ŽåŒ—头,由希特伦往哈马å£ï¼Œåˆ°å¤§é©¬è‰²åœ°ç•Œä¸Šçš„哈è¨ä»¥éš¾ã€‚北边é ç€å“ˆé©¬åœ°ï¼ˆå„支派的地都有东西的边界),是但的一分。
2
挨ç€ä½†çš„地界,从东到西,是亚设的一分。
3
挨ç€äºšè®¾çš„地界,从东到西,是拿弗他利的一分。
4
挨ç€æ‹¿å¼—他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。
5
挨ç€çŽ›æ‹¿è¥¿çš„地界,从东到西,是以法莲的一分。
6
挨ç€ä»¥æ³•èŽ²çš„地界,从东到西,是æµä¾¿çš„一分。
7
挨ç€æµä¾¿çš„地界,从东到西,是犹大的一分。
8
挨ç€çŠ¹å¤§çš„地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五åƒè‚˜ã€‚从东界到西界,长短与å„分之地相åŒï¼Œåœ£åœ°å½“在其中。
9
你们献与耶和åŽçš„供地è¦é•¿äºŒä¸‡äº”åƒè‚˜ï¼Œå®½ä¸€ä¸‡è‚˜ã€‚
10
这圣供地è¦å½’与祭å¸ï¼ŒåŒ—长二万五åƒè‚˜ï¼Œè¥¿å®½ä¸€ä¸‡è‚˜ï¼Œä¸œå®½ä¸€ä¸‡è‚˜ï¼Œå—长二万五åƒè‚˜ã€‚耶和åŽçš„圣地当在其中。
11
这地è¦å½’与撒ç£çš„å­å­™ä¸­æˆä¸ºåœ£çš„祭å¸ï¼Œå°±æ˜¯é‚£å®ˆæˆ‘所å©å’的。当以色列人走迷的时候,他们ä¸åƒé‚£äº›åˆ©æœªäººèµ°è¿·äº†ã€‚
12
è¿™è¦å½’与他们为供地,是全地中至圣的。供地挨ç€åˆ©æœªäººçš„地界。
13
利未人所得的地è¦é•¿äºŒä¸‡äº”åƒè‚˜ï¼Œå®½ä¸€ä¸‡è‚˜ï¼Œä¸Žç¥­å¸çš„地界相等,都长二万五åƒè‚˜ï¼Œå®½ä¸€ä¸‡è‚˜ã€‚
14
这地ä¸å¯å–,ä¸å¯æ¢ï¼Œåˆç†Ÿä¹‹ç‰©ä¹Ÿä¸å¯å½’与别人,因为是归耶和åŽä¸ºåœ£çš„。
15
这二万五åƒè‚˜å‰é¢æ‰€å‰©ä¸‹äº”åƒè‚˜å®½ä¹‹åœ°è¦ä½œä¿—用,作为造城盖房郊野之地。城è¦åœ¨å½“中。
16
城的尺寸乃是如此,北é¢å››åƒäº”百肘,å—é¢å››åƒäº”百肘,东é¢å››åƒäº”百肘,西é¢å››åƒäº”百肘。
17
城必有郊野,å‘北二百五å肘,å‘å—二百五å肘,å‘东二百五å肘,å‘西二百五å肘。
18
é ç€åœ£ä¾›åœ°çš„余地,东长一万肘,西长一万肘,è¦ä¸Žåœ£ä¾›åœ°ç›¸ç­‰ã€‚其中的土产è¦ä½œåŸŽå†…工人的食物。
19
所有以色列支派中,在城内作工的,都è¦è€•ç§è¿™åœ°ã€‚
20
你们所献的圣供地连归城之地,是四方的,长二万五åƒè‚˜ï¼Œå®½äºŒä¸‡äº”åƒè‚˜ã€‚
21
圣供地连归城之地,两边的余地è¦å½’与王。供地东边,å—北二万五åƒè‚˜ï¼Œä¸œè‡³ä¸œç•Œï¼Œè¥¿è¾¹å—北二万五åƒè‚˜ï¼Œè¥¿è‡³è¥¿ç•Œï¼Œä¸Žå„分之地相åŒï¼Œéƒ½è¦å½’王。圣供地和殿的圣地è¦åœ¨å…¶ä¸­ï¼Œ
22
并且利未人之地,与归城之地的东西两边延长之地(这两地在王地中间),就是在犹大和便雅悯两界中间,è¦å½’与王。
23
论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一分。
24
挨ç€ä¾¿é›…悯的地界,从东到西,是西缅的一分。
25
挨ç€è¥¿ç¼…的地界,从东到西,是以è¨è¿¦çš„一分。
26
挨ç€ä»¥è¨è¿¦çš„地界,从东到西,是西布伦的一分。
27
挨ç€è¥¿å¸ƒä¼¦çš„地界,从东到西,是迦得的一分。
28
迦得地的å—界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃åŠå°æ²³ï¼Œç›´åˆ°å¤§æµ·ã€‚
29
这就是你们è¦æ‹ˆé˜„分给以色列支派为业之地,乃是他们å„支派所得之分。这是主耶和åŽè¯´çš„。
30
城的北é¢å››åƒäº”百肘。出城之处如下。
31
城的å„é—¨è¦æŒ‰ä»¥è‰²åˆ—支派的å字。北é¢æœ‰ä¸‰é—¨ï¼Œä¸€ä¸ºæµä¾¿é—¨ï¼Œä¸€ä¸ºçŠ¹å¤§é—¨ï¼Œä¸€ä¸ºåˆ©æœªé—¨ã€‚
32
东é¢å››åƒäº”百肘,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。
33
å—é¢å››åƒäº”百肘,有三门,一为西缅门,一为以è¨è¿¦é—¨ï¼Œä¸€ä¸ºè¥¿å¸ƒä¼¦é—¨ã€‚
34
西é¢å››åƒäº”百肘,有三门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。
35
城四围共一万八åƒè‚˜ã€‚从此以åŽï¼Œè¿™åŸŽçš„å字必称为耶和åŽçš„所在。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |