主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 49
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
é›…å„å«äº†ä»–çš„å„¿å­ä»¬æ¥ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä»¬éƒ½æ¥èšé›†ï¼Œæˆ‘好把你们日åŽå¿…é‡çš„事告诉你们。
2
é›…å„çš„å„¿å­ä»¬ï¼Œä½ ä»¬è¦èšé›†è€Œå¬ï¼Œè¦å¬ä½ ä»¬çˆ¶äº²ä»¥è‰²åˆ—çš„è¯ã€‚
3
æµä¾¿å“ªï¼Œä½ æ˜¯æˆ‘çš„é•¿å­ï¼Œæ˜¯æˆ‘力é‡å¼ºå£®çš„时候生的,本当大有尊è£ï¼ŒæƒåŠ›è¶…众。
4
但你放纵情欲,滚沸如水,必ä¸å¾—居首ä½ã€‚因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
5
西缅和利未是弟兄。他们的刀剑是残å¿çš„器具。
6
我的çµé˜¿ï¼Œä¸è¦ä¸Žä»–们åŒè°‹ã€‚我的心哪,ä¸è¦ä¸Žä»–们è”络。因为他们è¶æ€’æ€å®³äººå‘½ï¼Œä»»æ„ç æ–­ç‰›è…¿å¤§ç­‹ã€‚
7
他们的怒气暴烈å¯å’’。他们的忿æ¨æ®‹å¿å¯è¯…。我è¦ä½¿ä»–们分居在雅å„家里,散ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—地中。
8
犹大阿,你弟兄们必赞美你。你手必æŽä½ä»‡æ•Œçš„颈项。你父亲的儿å­ä»¬å¿…å‘你下拜。
9
犹大是个å°ç‹®å­ã€‚我儿阿,你抓了食便上去。你屈下身去,å§å¦‚公狮,蹲如æ¯ç‹®ï¼Œè°æ•¢æƒ¹ä½ ã€‚
10
圭必ä¸ç¦»çŠ¹å¤§ï¼Œæ–å¿…ä¸ç¦»ä»–两脚之间,直等细罗(就是èµå¹³å®‰è€…)æ¥åˆ°ï¼Œä¸‡æ°‘都必归顺。
11
犹大把å°é©´æ‹´åœ¨è‘¡è„树上,把驴驹拴在美好的葡è„树上。他在葡è„酒中洗了衣æœï¼Œåœ¨è‘¡è„æ±ä¸­æ´—了è¢è¤‚。
12
他的眼ç›å¿…因酒红润。他的牙齿必因奶白亮。
13
西布伦必ä½åœ¨æµ·å£ï¼Œå¿…æˆä¸ºåœèˆ¹çš„æµ·å£ã€‚他的境界必延到西顿。
14
以è¨è¿¦æ˜¯ä¸ªå¼ºå£®çš„驴,å§åœ¨ç¾Šåœˆä¹‹ä¸­ã€‚
15
他以安é™ä¸ºä½³ï¼Œä»¥è‚¥åœ°ä¸ºç¾Žï¼Œä¾¿ä½Žè‚©èƒŒé‡ï¼Œæˆä¸ºæœè‹¦çš„仆人。
16
但必判断他的民,作以色列支派之一。
17
但必作é“上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的å è½äºŽåŽã€‚
18
耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘å‘æ¥ç­‰å€™ä½ çš„æ•‘æ©ã€‚
19
迦得必被敌军追逼,他å´è¦è¿½é€¼ä»–们的脚跟。
20
亚设之地必出肥美的粮食,且出å›çŽ‹çš„美味。
21
拿弗他利是被释放的æ¯é¹¿ã€‚他出嘉美的言语。
22
约瑟是多结果å­çš„æ ‘æžï¼Œæ˜¯æ³‰æ—多结果的æžå­ã€‚ä»–çš„æžæ¡æŽ¢å‡ºå¢™å¤–。
23
弓箭手将他苦害,å‘他射箭,逼迫他。
24
但他的弓ä»æ—§åšç¡¬ã€‚他的手å¥å£®æ•æ·ã€‚这是因以色列的牧者,以色列的ç£çŸ³å°±æ˜¯é›…å„的大能者。
25
你父亲的神必帮助你。那全能者必将天上所有的ç¦ï¼Œåœ°é‡Œæ‰€è—çš„ç¦ï¼Œä»¥åŠç”Ÿäº§ä¹³å…»çš„ç¦ï¼Œéƒ½èµç»™ä½ ã€‚
26
你父亲所ç¥çš„ç¦ï¼Œèƒœè¿‡æˆ‘祖先所ç¥çš„ç¦ï¼Œå¦‚永世的山岭,至æžçš„边界。这些ç¦å¿…é™åœ¨çº¦ç‘Ÿçš„头上,临列那与弟兄迥别之人的顶上。
27
便雅悯是个撕掠的狼,早晨è¦åƒä»–所抓的,晚上è¦åˆ†ä»–所夺的。
28
这一切是以色列的å二支派。这也是他们的父亲对他们所说的è¯ï¼Œä¸ºä»–们所ç¥çš„ç¦ï¼Œéƒ½æ˜¯æŒ‰ç€å„人的ç¦åˆ†ä¸ºä»–们ç¥ç¦ã€‚
29
ä»–åˆå˜±å’他们说,我将è¦å½’到我列祖(原文作本民)那里,你们è¦å°†æˆ‘葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我祖我父在一处,
30
就是在迦å—地幔利å‰ï¼Œéº¦æ¯”拉田间的洞。那洞和田是亚伯拉罕å‘赫人以弗仑买æ¥ä¸ºä¸šï¼Œä½œåŸåœ°çš„。
31
他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻å­æ’’拉,åˆåœ¨é‚£é‡Œè‘¬äº†ä»¥æ’’和他妻å­åˆ©ç™¾åŠ ã€‚我也在那里葬了利亚。
32
é‚£å—田和田间的洞原是å‘赫人买的。
33
é›…å„嘱å’ä¼—å­å·²æ¯•ï¼Œå°±æŠŠè„šæ”¶åœ¨åºŠä¸Šï¼Œæ°”ç»è€Œæ­»ï¼Œå½’到列祖(原文作本民)那里去了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |