主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 45
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
我耶和åŽæ‰€è†çš„å¤åˆ—,我æ€æ‰¶ä»–çš„å³æ‰‹ï¼Œä½¿åˆ—国é™ä¼åœ¨ä»–é¢å‰ï¼Œæˆ‘也è¦æ”¾æ¾åˆ—王的腰带,使城门在他é¢å‰æ•žå¼€ï¼Œä¸å¾—关闭,我对他如此说,
2
我必在你å‰é¢è¡Œï¼Œä¿®å¹³å´Žå²–之地。我必打破铜门,ç æ–­é“闩。
3
我è¦å°†æš—中的å®ç‰©ï¼Œå’Œéšå¯†çš„è´¢å®èµç»™ä½ ï¼Œä½¿ä½ çŸ¥é“æåå¬ä½ çš„,就是我耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的神。
4
因我仆人雅å„,我所拣选以色列的缘故,我就æåå¬ä½ ã€‚你虽ä¸è®¤è¯†æˆ‘,我也加给你åå·ã€‚
5
我是耶和åŽï¼Œåœ¨æˆ‘以外并没有别神,除了我以外å†æ²¡æœ‰ç¥žã€‚你虽ä¸è®¤è¯†æˆ‘,我必给你æŸè…°ï¼Œ
6
从日出之地到日è½ä¹‹å¤„,使人都知é“除了我以外,没有别神,我是耶和åŽï¼Œåœ¨æˆ‘以外并没有别神。
7
我造光,åˆé€ æš—。我施平安,åˆé™ç¾ç¥¸ã€‚造作这一切的是我耶和åŽã€‚
8
诸天哪,自上而滴。穹è‹é™ä¸‹å…¬ä¹‰ï¼Œåœ°é¢å¼€è£‚,产出救æ©ï¼Œä½¿å…¬ä¹‰ä¸€åŒå‘生,这都是我耶和åŽæ‰€é€ çš„。
9
祸哉,那与造他的主争论的,他ä¸è¿‡æ˜¯åœ°ä¸Šç“¦ç‰‡ä¸­çš„一å—瓦片。泥土岂å¯å¯¹æŠŸå¼„他的说,你作什么呢?所作的物,岂å¯è¯´ï¼Œä½ æ²¡æœ‰æ‰‹å‘¢ï¼Ÿ
10
祸哉,那对父亲说,你生的是什么呢?或对æ¯äº²ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œå¦‡äººï¼‰è¯´ï¼Œä½ äº§çš„是什么呢?
11
耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的圣者,就是造就以色列的,如此说,将æ¥çš„事你们å¯ä»¥é—®æˆ‘。至于我的众å­ï¼Œå¹¶æˆ‘手的工作,你们å¯ä»¥æ±‚我命定。(求我命定原文作å©å’我)
12
我造地,åˆé€ äººåœ¨åœ°ä¸Šï¼Œæˆ‘亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
13
我凭公义兴起å¤åˆ—,(å¤åˆ—原文作他)åˆè¦ä¿®ç›´ä»–一切é“路。他必建造我的城,释放我被掳的民,ä¸æ˜¯ä¸ºå·¥ä»·ï¼Œä¹Ÿä¸æ˜¯ä¸ºèµèµã€‚这是万军之耶和åŽè¯´çš„。
14
耶和åŽå¦‚此说,埃åŠåŠ³ç¢Œå¾—æ¥çš„,和å¤å®žçš„货物必归你,身é‡é«˜å¤§çš„西巴人,必投é™ä½ ï¼Œä¹Ÿè¦å±žä½ ï¼Œä»–们必带ç€é”链过æ¥éšä»Žä½ ã€‚åˆå‘你下拜祈求你说,神真在你们中间,此外å†æ²¡æœ‰åˆ«ç¥žï¼›å†æ²¡æœ‰åˆ«çš„神。
15
救主以色列的神阿,你实在是自éšçš„神。
16
凡制造å¶åƒçš„,都必抱愧蒙羞,都è¦ä¸€åŒå½’于惭愧。
17
惟有以色列必蒙耶和åŽçš„拯救,得永远的救æ©ã€‚你们必ä¸è’™ç¾žï¼Œä¹Ÿä¸æŠ±æ„§ï¼Œç›´åˆ°æ°¸ä¸–无尽。
18
创造诸天的耶和åŽï¼Œåˆ¶é€ æˆå…¨å¤§åœ°çš„神,他创造åšå®šå¤§åœ°ï¼Œå¹¶éžä½¿åœ°è’凉,是è¦ç»™äººå±…ä½ã€‚他如此说,我是耶和åŽï¼Œå†æ²¡æœ‰åˆ«ç¥žã€‚
19
我没有在éšå¯†é»‘暗之地说è¯ï¼Œæˆ‘没有对雅å„çš„åŽè£”说,你们寻求我是徒然的,我耶和åŽæ‰€è®²çš„是公义,所说的是正直。
20
你们从列国逃脱的人,è¦ä¸€åŒèšé›†å‰æ¥ã€‚那些抬ç€é›•åˆ»æœ¨å¶ï¼Œç¥·å‘Šä¸èƒ½æ•‘人之神的,毫无知识。
21
你们è¦è¿°è¯´é™ˆæ˜Žä½ ä»¬çš„ç†ï¼Œè®©ä»–们彼此商议。è°ä»Žå¤æ—¶æŒ‡æ˜Žï¼Œè°ä»Žä¸Šå¤è¿°è¯´ï¼Œä¸æ˜¯æˆ‘耶和åŽå—?除了我以外,å†æ²¡æœ‰ç¥žã€‚我是公义的神,åˆæ˜¯æ•‘主,除了我以外,å†æ²¡æœ‰åˆ«ç¥žã€‚
22
地æžçš„人都当仰望我,就必得救。因为我是神,å†æ²¡æœ‰åˆ«ç¥žã€‚
23
我指ç€è‡ªå·±èµ·èª“,我å£æ‰€å‡ºçš„è¯æ˜¯å‡­å…¬ä¹‰ï¼Œå¹¶ä¸å回,万è†å¿…å‘我跪拜,万å£å¿…凭我起誓。
24
人论我说,公义,能力,惟独在乎耶和åŽã€‚人都必归å‘他,凡å‘ä»–å‘怒的,必至蒙羞。
25
以色列的åŽè£”,都必因耶和åŽå¾—称为义,并è¦å¤¸è€€ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |