主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 49
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
众海岛阿,当å¬æˆ‘言。远方的众民哪,留心而å¬ã€‚自我出胎,耶和åŽå°±é€‰å¬æˆ‘,自出æ¯è…¹ï¼Œä»–å°±æ我的å。
2
他使我的å£å¦‚快刀,将我è—在他手è«ä¹‹ä¸‹ã€‚åˆä½¿æˆ‘æˆä¸ºç£¨äº®çš„箭,将我è—在他箭袋之中。
3
对我说,你是我的仆人以色列,我必因你得è£è€€ã€‚
4
我å´è¯´ï¼Œæˆ‘劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空,然而我当得的ç†å¿…在耶和åŽé‚£é‡Œï¼Œæˆ‘çš„èµèµå¿…在我神那里。
5
耶和åŽä»Žæˆ‘出胎造就我作他的仆人,è¦ä½¿é›…å„å½’å‘他,使以色列到他那里èšé›†ã€‚(原æ¥è€¶å’ŒåŽçœ‹æˆ‘为尊贵,我的神也æˆä¸ºæˆ‘的力é‡ï¼‰
6
现在他说,你作我的仆人,使雅å„众支派å¤å…´ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—中得ä¿å…¨çš„归回,尚为å°äº‹ï¼Œæˆ‘还è¦ä½¿ä½ ä½œå¤–邦人的光,å«ä½ æ–½è¡Œæˆ‘çš„æ•‘æ©ï¼Œç›´åˆ°åœ°æžã€‚
7
救赎主以色列的圣者耶和åŽï¼Œå¯¹é‚£è¢«äººæ‰€è—视,本国所憎æ¶ï¼Œå®˜é•¿æ‰€è™å¾…的,如此说,å›çŽ‹è¦çœ‹è§å°±ç«™èµ·ï¼Œé¦–领也è¦ä¸‹æ‹œï¼Œéƒ½å› ä¿¡å®žçš„耶和åŽï¼Œå°±æ˜¯æ‹£é€‰ä½ ä»¥è‰²åˆ—的圣者。
8
耶和åŽå¦‚此说,在悦纳的时候我应å…了你,在拯救的日å­æˆ‘济助了你,我è¦ä¿æŠ¤ä½ ï¼Œä½¿ä½ ä½œä¼—民的中ä¿ï¼Œï¼ˆä¸­ä¿åŽŸæ–‡ä½œçº¦ï¼‰å¤å…´é地,使人承å—è’凉之地为业。
9
对那被æ†ç»‘的人说,出æ¥å§ã€‚对那在黑暗的人说,显露å§ã€‚他们在路上必得饮食,在一切净光的高处必有食物。
10
ä¸é¥¥ä¸æ¸´ï¼Œç‚Žçƒ­å’Œçƒˆæ—¥å¿…ä¸ä¼¤å®³ä»–们,因为怜æ¤ä»–们的,必引导他们,领他们到水泉æ—边。
11
我必使我的众山æˆä¸ºå¤§é“,我的大路也被修高。
12
看哪,这些从远方æ¥ï¼Œè¿™äº›ä»ŽåŒ—方,从西方æ¥ï¼Œè¿™äº›ä»Žç§¦å›½æ¥ã€‚(秦原文作希尼)
13
诸天哪,应当欢呼。大地阿,应当快ä¹ã€‚众山哪,应当å‘声歌唱。因为耶和åŽå·²ç»å®‰æ…°ä»–的百姓,也è¦æ€œæ¤ä»–困苦之民。
14
锡安说,耶和åŽç¦»å¼ƒäº†æˆ‘,主忘记了我。
15
妇人焉能忘记她åƒå¥¶çš„婴孩,ä¸æ€œæ¤å¥¹æ‰€ç”Ÿçš„å„¿å­ã€‚å³æˆ–有忘记的,我å´ä¸å¿˜è®°ä½ ã€‚
16
看哪,我将你铭刻在我掌上,你的墙垣常在我眼å‰ã€‚
17
你的儿女必急速归回,æ¯å你的,使你è’废的,必都离你出去。
18
你举目å‘四方观看,他们都èšé›†æ¥åˆ°ä½ è¿™é‡Œã€‚耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘指ç€æˆ‘的永生起誓,你必è¦ä»¥ä»–们为妆饰佩戴,以他们为åŽå¸¦æŸè…°ï¼Œåƒæ–°å¦‡ä¸€æ ·ã€‚
19
至于你è’废凄凉之处,并你被æ¯å之地,现今众民居ä½å¿…显为太窄。åžç­ä½ çš„必离你é¥è¿œã€‚
20
ä½ å¿…å¬è§ä¸§å­ä¹‹åŽæ‰€ç”Ÿçš„儿女说,这地方我居ä½å¤ªçª„,求你给我地方居ä½ã€‚
21
那时你心里必说,我既丧å­ç‹¬å±…,是被掳的,漂æµåœ¨å¤–,è°ç»™æˆ‘生这些,è°å°†è¿™äº›å…»å¤§å‘¢ï¼Ÿæ’‡ä¸‹æˆ‘一人独居的时候,这些在哪里呢?
22
主耶和åŽå¦‚此说,我必å‘列国举手,å‘万民竖立大旗,他们必将你的众å­æ€€ä¸­æŠ±æ¥ï¼Œå°†ä½ çš„众女肩上扛æ¥ã€‚
23
列王必作你的养父,王åŽå¿…作你的乳æ¯ã€‚他们必将脸ä¼åœ°ï¼Œå‘你下拜,并舔你脚上的尘土。你便知é“我是耶和åŽï¼Œç­‰å€™æˆ‘çš„å¿…ä¸è‡³ç¾žæ„§ã€‚
24
勇士抢去的岂能夺回,该掳掠的岂能解救å—?
25
但耶和åŽå¦‚此说,就是勇士所掳掠的,也å¯ä»¥å¤ºå›žï¼Œå¼ºæš´äººæ‰€æŠ¢çš„,也å¯ä»¥è§£æ•‘,与你相争的我必与他相争,我è¦æ‹¯æ•‘你的儿女。
26
并且我必使那欺压你的åƒè‡ªå·±çš„肉,也è¦ä»¥è‡ªå·±çš„è¡€å–醉,好åƒå–甜酒一样。凡有血气的,必都知é“我耶和åŽæ˜¯ä½ çš„救主,是你的救赎主,是雅å„的大能者。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |