主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 36
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬第四年,耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œ
2
ä½ å–一书å·ï¼Œå°†æˆ‘对你说攻击以色列和犹大,并å„国的一切è¯ï¼Œä»Žæˆ‘对你说è¯çš„那日,就是从约西亚的日å­èµ·ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ï¼Œéƒ½å†™åœ¨å…¶ä¸Šã€‚
3
或者犹大家å¬è§æˆ‘想è¦é™ä¸Žä»–们的一切ç¾ç¥¸ï¼Œå„人就回头,离开æ¶é“,我好赦å…他们的罪孽和罪æ¶ã€‚
4
所以,耶利米å¬äº†å°¼åˆ©äºšçš„å„¿å­å·´å½•æ¥ã€‚巴录就从耶利米å£ä¸­ï¼Œå°†è€¶å’ŒåŽå¯¹è€¶åˆ©ç±³æ‰€è¯´çš„一切è¯å†™åœ¨ä¹¦å·ä¸Šã€‚
5
耶利米å©å’巴录说,我被拘管,ä¸èƒ½è¿›è€¶å’ŒåŽçš„殿。
6
所以你è¦åŽ»è¶ç¦é£Ÿçš„æ—¥å­ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽæ®¿ä¸­å°†è€¶å’ŒåŽçš„è¯ï¼Œå°±æ˜¯ä½ ä»Žæˆ‘å£ä¸­æ‰€å†™åœ¨ä¹¦å·ä¸Šçš„è¯ï¼Œå¿µç»™ç™¾å§“和一切从犹大城邑出æ¥çš„人å¬ã€‚
7
或者他们在耶和åŽé¢å‰æ³æ±‚å„人回头,离开æ¶é“,因为耶和åŽå‘这百姓所说è¦å‘的怒气和忿怒是大的。
8
尼利亚的儿å­å·´å½•å°±ç…§å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³ä¸€åˆ‡æ‰€å©å’的去行,在耶和åŽçš„殿中从书上念耶和åŽçš„è¯ã€‚
9
犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬第五年ä¹æœˆï¼Œè€¶è·¯æ’’冷的众民和那从犹大城邑æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷的众民,在耶和åŽé¢å‰å®£å‘Šç¦é£Ÿçš„æ—¥å­ï¼Œ
10
巴录就在耶和åŽæ®¿çš„上院,耶和åŽæ®¿çš„æ–°é—¨å£ï¼Œæ²™ç•ªçš„å„¿å­æ–‡å£«åŸºçŽ›åˆ©é›…的屋内,念书上耶利米的è¯ç»™ä¼—æ°‘å¬ã€‚
11
沙番的孙å­ï¼ŒåŸºçŽ›åˆ©é›…çš„å„¿å­ç±³è¯¥äºšå¬è§ä¹¦ä¸Šè€¶å’ŒåŽçš„一切è¯ï¼Œ
12
他就下到王宫,进入文士的屋å­ã€‚众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿å­ç¬¬èŽ±é›…,亚é©æ³¢çš„å„¿å­ä»¥åˆ©æ‹¿å•ï¼Œæ²™ç•ªçš„å„¿å­åŸºçŽ›åˆ©é›…,哈拿尼雅的儿å­è¥¿åº•å®¶ï¼Œå’Œå…¶ä½™çš„首领都å在那里。
13
于是米该亚对他们述说他所å¬è§çš„一切è¯ï¼Œå°±æ˜¯å·´å½•å‘百姓念那书的时候所å¬è§çš„。
14
众首领就打å‘å¤ç¤ºçš„曾孙,示利米雅的孙å­ï¼Œå°¼æŽ¢é›…çš„å„¿å­çŠ¹åº•åˆ°å·´å½•é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–说,你将所念给百姓å¬çš„书å·æ‹¿åœ¨æ‰‹ä¸­åˆ°æˆ‘们这里æ¥ã€‚尼利亚的儿å­å·´å½•å°±æ‰‹æ‹¿ä¹¦å·æ¥åˆ°ä»–们那里。
15
他们对他说,请你å下,念给我们å¬ã€‚巴录就念给他们å¬ã€‚
16
他们å¬è§è¿™ä¸€åˆ‡è¯å°±å®³æ€•ï¼Œé¢é¢ç›¸è§‚,对巴录说,我们必须将这一切è¯å‘Šè¯‰çŽ‹ã€‚
17
他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样从他å£ä¸­å†™è¿™ä¸€åˆ‡è¯å‘¢ï¼Ÿ
18
巴录回答说,他用å£å‘我说这一切è¯ï¼Œæˆ‘就用笔墨写在书上。
19
众首领对巴录说,你和耶利米è¦åŽ»è—èµ·æ¥ï¼Œä¸å¯å«äººçŸ¥é“你们在哪里。
20
众首领进院è§çŽ‹ï¼Œå´å…ˆæŠŠä¹¦å·å­˜åœ¨æ–‡å£«ä»¥åˆ©æ²™çŽ›çš„屋内,以åŽå°†è¿™ä¸€åˆ‡è¯è¯´ç»™çŽ‹å¬ã€‚
21
王就打å‘犹底去拿这书å·æ¥ï¼Œä»–便从文士以利沙玛的屋内å–æ¥ï¼Œå¿µç»™çŽ‹å’ŒçŽ‹å·¦å³ä¾ç«‹çš„众首领å¬ã€‚
22
那时正是ä¹æœˆï¼ŒçŽ‹å在过冬的房屋里,王的å‰é¢ç«ç›†ä¸­æœ‰çƒ§ç€çš„ç«ã€‚
23
犹底念了三四篇(或作行),王就用文士的刀将书å·å‰²ç ´ï¼Œæ‰”在ç«ç›†ä¸­ï¼Œç›´åˆ°å…¨å·åœ¨ç«ä¸­çƒ§å°½äº†ã€‚
24
王和å¬è§è¿™ä¸€åˆ‡è¯çš„臣仆都ä¸æƒ§æ€•ï¼Œä¹Ÿä¸æ’•è£‚è¡£æœã€‚
25
以利拿å•å’Œç¬¬èŽ±é›…,并基玛利雅æ³æ±‚王ä¸è¦çƒ§è¿™ä¹¦å·ï¼Œä»–å´ä¸å¬ã€‚
26
王就å©å’哈米勒的儿å­ï¼ˆæˆ–作王的儿å­ï¼‰è€¶æ‹‰ç¯¾å’Œäºšæ–¯åˆ—çš„å„¿å­è¥¿èŽ±é›…,并亚伯å çš„å„¿å­ç¤ºåˆ©ç±³é›…,去æ‰æ‹¿æ–‡å£«å·´å½•å’Œå…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³ã€‚耶和åŽå´å°†ä»–们éšè—。
27
王烧了书å·ã€‚其上有巴录从耶利米å£ä¸­æ‰€å†™çš„è¯ã€‚以åŽè€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œ
28
ä½ å†å–一å·ï¼Œå°†çŠ¹å¤§çŽ‹çº¦é›…敬所烧第一å·ä¸Šçš„一切è¯å†™åœ¨å…¶ä¸Šã€‚
29
论到犹大王约雅敬你è¦è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽå¦‚此说,你烧了书å·ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆåœ¨å…¶ä¸Šå†™ç€ï¼Œè¯´å·´æ¯”伦王必è¦æ¥æ¯ç­è¿™åœ°ï¼Œä½¿è¿™åœ°ä¸Šç»äº†äººæ°‘牲畜呢?
30
所以耶和åŽè®ºåˆ°çŠ¹å¤§çŽ‹çº¦é›…敬说,他åŽè£”中必没有人å在大å«çš„å®åº§ä¸Šã€‚他的尸首必被抛弃,白日å—炎热,黑夜å—寒霜。
31
我必因他和他åŽè£”,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我è¦ä½¿æˆ‘所说的一切ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä»–们和耶路撒冷的居民,并犹大人。åªæ˜¯ä»–们ä¸å¬ã€‚
32
于是,耶利米åˆå–一书å·äº¤ç»™å°¼åˆ©äºšçš„å„¿å­æ–‡å£«å·´å½•ï¼Œä»–就从耶利米的å£ä¸­å†™äº†çŠ¹å¤§çŽ‹çº¦é›…敬所烧å‰å·ä¸Šçš„一切è¯ï¼Œå¦å¤–åˆæ·»äº†è®¸å¤šç›¸å½·çš„è¯ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |