主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 51
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
耶和åŽå¦‚此说,我必使æ¯ç­çš„风刮起,攻击巴比伦和ä½åœ¨ç«‹åŠ ç±³çš„人。
2
我è¦æ‰“å‘外邦人æ¥åˆ°å·´æ¯”伦,簸扬她,使她的地空虚。在她é­ç¥¸çš„æ—¥å­ï¼Œä»–们è¦å‘¨å›´æ”»å‡»å¥¹ã€‚
3
拉弓的,è¦å‘拉弓的和贯甲挺身的射箭。ä¸è¦æ€œæƒœå¥¹çš„少年人。è¦ç­å°½å¥¹çš„全军。
4
他们必在迦勒底人之地被æ€ä»†å€’,在巴比伦的街上被刺é€ã€‚
5
以色列和犹大虽然境内充满è¿èƒŒä»¥è‰²åˆ—圣者的罪,å´æ²¡æœ‰è¢«ä»–的神万军之耶和åŽä¸¢å¼ƒã€‚
6
你们è¦ä»Žå·´æ¯”伦中逃奔,å„救自己的性命。ä¸è¦é™·åœ¨å¥¹çš„罪孽中一åŒç­äº¡ã€‚因为这是耶和åŽæŠ¥ä»‡çš„时候,他必å‘巴比伦施行报应。
7
巴比伦素æ¥æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ‰‹ä¸­çš„金æ¯ï¼Œä½¿å¤©ä¸‹æ²‰é†‰ã€‚万国å–了她的酒就颠狂了。
8
巴比伦忽然倾覆æ¯å。è¦ä¸ºå¥¹å“€å·ã€‚为止她的疼痛,拿乳香或者å¯ä»¥æ²»å¥½ã€‚
9
我们想医治巴比伦,她å´æ²¡æœ‰æ²»å¥½ã€‚离开她å§ã€‚我们å„人归回本国。因为她å—的审判通于上天,达到穹è‹ã€‚
10
耶和åŽå·²ç»å½°æ˜¾æˆ‘们的公义。æ¥å§ã€‚我们å¯ä»¥åœ¨é”¡å®‰æŠ¥å‘Šè€¶å’ŒåŽæˆ‘们神的作为。
11
你们è¦ç£¨å°–了箭头,抓ä½ç›¾ç‰Œã€‚耶和åŽå®šæ„攻击巴比伦,将她æ¯ç­ï¼Œæ‰€ä»¥æ¿€åŠ¨äº†çŽ›ä»£å›çŽ‹çš„心。因这是耶和åŽæŠ¥ä»‡ï¼Œå°±æ˜¯ä¸ºè‡ªå·±çš„殿报仇。
12
你们è¦ç«–立大旗,攻击巴比伦的城墙。è¦åšå›ºäº†æœ›å°ï¼Œæ´¾å®šå®ˆæœ›çš„设下埋ä¼ã€‚因为耶和åŽæŒ‡ç€å·´æ¯”伦居民所说的è¯ï¼Œæ‰€å®šçš„æ„,他已ç»ä½œæˆã€‚
13
ä½åœ¨ä¼—水之上多有财å®çš„阿,你的结局到了。你贪婪之é‡æ»¡äº†ã€‚
14
万军之耶和åŽæŒ‡ç€è‡ªå·±èµ·èª“说,我必使敌人充满你,åƒèš‚蚱一样。他们必å‘喊攻击你。
15
耶和åŽç”¨èƒ½åŠ›åˆ›é€ å¤§åœ°ï¼Œç”¨æ™ºæ…§å»ºç«‹ä¸–界,用èªæ˜Žé“ºå¼ ç©¹è‹ã€‚
16
他一å‘声,空中便有多水激动。他使云雾从地æžä¸Šè…¾ã€‚他造电éšé›¨è€Œé—ªï¼Œä»Žä»–府库中带出风æ¥ã€‚
17
å„人都æˆäº†ç•œç±»ï¼Œæ¯«æ— çŸ¥è¯†ã€‚å„银匠都因他的å¶åƒç¾žæ„§ã€‚他所铸的å¶åƒæœ¬æ˜¯è™šå‡çš„,其中并无气æ¯ï¼Œ
18
都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除ç­ã€‚
19
é›…å„的分ä¸åƒè¿™äº›ï¼Œå› ä»–是造作万有的主。以色列也是他产业的支派。万军之耶和åŽæ˜¯ä»–çš„å。
20
你是我争战的斧å­å’Œæ‰“仗的兵器。我è¦ç”¨ä½ æ‰“碎列国,用你æ¯ç­åˆ—邦。
21
用你打碎马和骑马的。用你打碎战车和å在其上的。
22
用你打碎男人和女人。用你打碎è€å¹´äººå’Œå°‘年人。用你打碎壮ä¸å’Œå¤„女。
23
用你打碎牧人和他的群畜。用你打碎农夫和他一对牛。用你打碎çœé•¿å’Œå‰¯çœé•¿ã€‚
24
耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘必在你们眼å‰æŠ¥å¤å·´æ¯”伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸æ¶ã€‚
25
耶和åŽè¯´ï¼Œä½ è¿™è¡Œæ¯ç­çš„山哪,就是æ¯ç­å¤©ä¸‹çš„山,我与你å对。我必å‘你伸手,将你从山岩滚下去,使你æˆä¸ºçƒ§æ¯çš„山。
26
人必ä¸ä»Žä½ é‚£é‡Œå–石头为房角石,也ä¸å–石头为根基石。你必永远è’凉。这是耶和åŽè¯´çš„。
27
è¦åœ¨å¢ƒå†…竖立大旗,在å„国中å¹è§’,使列国预备攻击巴比伦,将亚拉腊,米尼,亚实基拿å„国招æ¥æ”»å‡»å¥¹ã€‚åˆæ´¾å†›é•¿æ¥æ”»å‡»å¥¹ï¼Œä½¿é©¬åŒ¹ä¸Šæ¥å¦‚蚂蚱,
28
使列国和玛代å›çŽ‹ï¼Œä¸Žçœé•¿å’Œå‰¯çœé•¿ï¼Œå¹¶ä»–们所管全地之人,都预备攻击她。
29
地必震动而瘠苦。因耶和åŽå‘巴比伦所定的旨æ„æˆç«‹äº†ï¼Œä½¿å·´æ¯”伦之地è’凉,无人居ä½ã€‚
30
巴比伦的勇士止æ¯äº‰æˆ˜ï¼Œè—在åšåž’之中。他们的勇力衰尽,好åƒå¦‡å¥³ä¸€æ ·ã€‚巴比伦的ä½å¤„有ç«ç€èµ·ï¼Œé—¨é—©éƒ½æŠ˜æ–­äº†ã€‚
31
通报的è¦å½¼æ­¤ç›¸é‡ï¼Œé€ä¿¡çš„è¦äº’相迎接,报告巴比伦王说,城的四方被攻å–了,
32
渡å£è¢«å æ®äº†ï¼Œè‹‡å¡˜è¢«ç«çƒ§äº†ï¼Œå…µä¸ä¹ŸæƒŠæ…Œäº†ã€‚
33
万军之耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的神如此说,巴比伦城(城原文作女å­ï¼‰å¥½åƒè¸¹è°·çš„禾场。å†è¿‡ç‰‡æ—¶ï¼Œæ”¶å‰²å¥¹çš„时候就到了。
34
以色列人说,巴比伦王尼布甲尼撒åžç­æˆ‘,压碎我,使我æˆä¸ºç©ºè™šçš„器皿。他åƒå¤§é±¼å°†æˆ‘åžä¸‹ï¼Œç”¨æˆ‘的美物充满他的肚腹,åˆå°†æˆ‘赶出去。
35
锡安的居民è¦è¯´ï¼Œå·´æ¯”伦以强暴待我,æŸå®³æˆ‘的身体,愿这罪归给她。耶路撒冷人è¦è¯´ï¼Œæ„¿æµæˆ‘们血的罪归到迦勒底的居民。
36
所以,耶和åŽå¦‚此说,我必为你伸冤,为你报仇。我必使巴比伦的海枯竭,使她的泉æºå¹²æ¶¸ã€‚
37
巴比伦必æˆä¸ºä¹±å †ï¼Œä¸ºé‡Žç‹—çš„ä½å¤„,令人惊骇,嗤笑,并且无人居ä½ã€‚
38
他们è¦åƒå°‘壮狮å­å’†å“®ï¼Œåƒå°ç‹®å­å¼å«ã€‚
39
他们ç«çƒ­çš„时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好å«ä»–们快ä¹ï¼Œç¡äº†é•¿è§‰ï¼Œæ°¸ä¸é†’起。这是耶和åŽè¯´çš„。
40
我必使他们åƒç¾Šç¾”,åƒå…¬ç»µç¾Šå’Œå…¬å±±ç¾Šä¸‹åˆ°å®°æ€ä¹‹åœ°ã€‚
41
示沙克(就是巴比伦)何竟被攻å–,天下所称赞的何竟被å æ®ã€‚巴比伦在列国中何竟å˜ä¸ºè’场。
42
海水涨起,漫过巴比伦。她被许多海浪é®ç›–。
43
她的城邑å˜ä¸ºè’场,旱地,沙漠,无人居ä½ï¼Œæ— äººç»è¿‡ä¹‹åœ°ã€‚
44
我必刑罚巴比伦的彼勒,使他å出所åžçš„。万民必ä¸å†æµå½’他那里。巴比伦的城墙也必å塌了。
45
我的民哪,你们è¦ä»Žå…¶ä¸­å‡ºåŽ»ã€‚å„人拯救自己,躲é¿è€¶å’ŒåŽçš„烈怒。
46
你们ä¸è¦å¿ƒæƒŠèƒ†æ€¯ï¼Œä¹Ÿä¸è¦å› å¢ƒå†…所å¬è§çš„风声惧怕。因为这年有风声传æ¥ã€‚那年也有风声传æ¥ï¼Œå¢ƒå†…有强暴的事,官长攻击官长。
47
æ—¥å­å°†åˆ°ï¼Œæˆ‘必刑罚巴比伦雕刻的å¶åƒã€‚她全地必然抱愧。她被æ€çš„人必在其中仆倒。
48
那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行æ¯ç­çš„è¦ä»ŽåŒ—æ–¹æ¥åˆ°å¥¹é‚£é‡Œã€‚这是耶和åŽè¯´çš„。
49
巴比伦怎样使以色列被æ€çš„人仆倒,照样她全地被æ€çš„人也必在巴比伦仆倒。
50
你们躲é¿åˆ€å‰‘çš„è¦å¿«èµ°ï¼Œä¸è¦ç«™ä½ã€‚è¦åœ¨è¿œæ–¹è®°å¿µè€¶å’ŒåŽï¼Œå¿ƒä¸­è¿½æƒ³è€¶è·¯æ’’冷。
51
我们å¬è§è¾±éª‚就蒙羞,满é¢æƒ­æ„§ï¼Œå› ä¸ºå¤–邦人进入耶和åŽæ®¿çš„圣所。
52
耶和åŽè¯´ï¼Œæ—¥å­å°†åˆ°ï¼Œæˆ‘必刑罚巴比伦雕刻的å¶åƒï¼Œé€šå›½å—伤的人必唉哼。
53
巴比伦虽å‡åˆ°å¤©ä¸Šï¼Œè™½ä½¿å¥¹åšå›ºçš„高处更åšå›ºï¼Œè¿˜æœ‰è¡Œæ¯ç­çš„从我这里到她那里。这是耶和åŽè¯´çš„。
54
有哀å·çš„声音从巴比伦出æ¥ã€‚有大æ¯ç­çš„å“声从迦勒底人之地å‘出。
55
因耶和åŽä½¿å·´æ¯”伦å˜ä¸ºè’场,使其中的大声ç­ç»ã€‚仇敌彷佛众水,波浪åŒåŒï¼Œå“声已ç»å‘出。
56
这是行æ¯ç­çš„临到巴比伦。巴比伦的勇士被æ‰ä½ï¼Œä»–们的弓折断了。因为耶和åŽæ˜¯æ–½è¡ŒæŠ¥åº”的神,必定施行报应。
57
å›çŽ‹å为万军之耶和åŽçš„说,我必使巴比伦的首领,智慧人,çœé•¿ï¼Œå‰¯çœé•¿ï¼Œå’Œå‹‡å£«éƒ½æ²‰é†‰ï¼Œä½¿ä»–们ç¡äº†é•¿è§‰ï¼Œæ°¸ä¸é†’起。
58
万军之耶和åŽå¦‚此说,巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒。她高大的城门必被ç«ç„šçƒ§ã€‚众民所劳碌的必致虚空。列国所劳碌的被ç«ç„šçƒ§ï¼Œä»–们都必困ä¹ã€‚
59
犹大王西底家在ä½ç¬¬å››å¹´ï¼Œä¸Šå·´æ¯”伦去的时候,玛西雅的孙å­ï¼Œå°¼åˆ©äºšçš„å„¿å­è¥¿èŽ±é›…与王åŒåŽ»ï¼ˆè¥¿èŽ±é›…是王宫的大臣),先知耶利米有è¯å©å’他。
60
耶利米将一切è¦ä¸´åˆ°å·´æ¯”伦的ç¾ç¥¸ï¼Œå°±æ˜¯è®ºåˆ°å·´æ¯”伦的一切è¯ï¼Œå†™åœ¨ä¹¦ä¸Šã€‚
61
耶利米对西莱雅说,你到了巴比伦务è¦å¿µè¿™ä¹¦ä¸Šçš„è¯ã€‚
62
åˆè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽé˜¿ï¼Œä½ æ›¾è®ºåˆ°è¿™åœ°æ–¹è¯´ï¼Œè¦å‰ªé™¤ï¼Œç”šè‡³è¿žäººå¸¦ç‰²ç•œæ²¡æœ‰åœ¨è¿™é‡Œå±…ä½çš„,必永远è’凉。
63
你念完了这书,就把一å—石头拴在书上,扔在伯拉河中。
64
说,巴比伦因耶和åŽæ‰€è¦é™ä¸Žå¥¹çš„ç¾ç¥¸ï¼Œå¿…如此沉下去,ä¸å†å…´èµ·ï¼Œäººæ°‘也必困ä¹ã€‚耶利米的è¯åˆ°æ­¤ä¸ºæ­¢ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |