主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太ç¦éŸ³ 27
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
到了早晨,众祭å¸é•¿å’Œæ°‘é—´çš„é•¿è€ï¼Œå¤§å®¶å•†è®®ï¼Œè¦æ²»æ­»è€¶ç¨£ã€‚
2
就把他æ†ç»‘解去交给巡抚彼拉多。
3
这时候,å–耶稣的犹大,看è§è€¶ç¨£å·²ç»å®šäº†ç½ªï¼Œå°±åŽæ‚”,把那三åå—钱,拿回æ¥ç»™ç¥­å¸é•¿å’Œé•¿è€è¯´ï¼Œ
4
我å–了无辜之人的血,是有罪了。他们说,那与我们有什么相干?你自己承当å§ã€‚
5
犹大就把那银钱丢在殿里,出去åŠæ­»äº†ã€‚
6
祭å¸é•¿æ‹¾èµ·é“¶é’±æ¥è¯´ï¼Œè¿™æ˜¯è¡€ä»·ï¼Œä¸å¯æ”¾åœ¨åº“里。
7
他们商议,就用那银钱买了窑户的一å—田,为è¦åŸ‹è‘¬å¤–乡人。
8
所以那å—田,直到今日还å«ä½œè¡€ç”°ã€‚
9
这就应了先知耶利米的è¯ï¼Œè¯´ï¼Œä»–们用那三åå—钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
10
买了窑户的一å—田。这是照ç€ä¸»æ‰€å©å’我的。
11
耶稣站在巡抚é¢å‰ï¼Œå·¡æŠšé—®ä»–说,你是犹太人的王å—?耶稣说,你说的是。
12
他被祭å¸é•¿å’Œé•¿è€æŽ§å‘Šçš„时候什么都ä¸å›žç­”。
13
彼拉多就对他说,他们作è§è¯ï¼Œå‘Šä½ è¿™ä¹ˆå¤šçš„事,你没有å¬è§å—?
14
耶稣ä»ä¸å›žç­”,连一å¥è¯ä¹Ÿä¸è¯´ï¼Œä»¥è‡´å·¡æŠšç”šè§‰å¸Œå¥‡ã€‚
15
巡抚有一个常例,æ¯é€¢è¿™èŠ‚期,éšä¼—人所è¦çš„,释放一个囚犯给他们。
16
当时,有一个出å的囚犯å«å·´æ‹‰å·´ã€‚
17
众人èšé›†çš„时候,彼拉多就对他们说,你们è¦æˆ‘释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基ç£çš„耶稣呢?
18
巡抚原知é“,他们是因为嫉妒æ‰æŠŠä»–解了æ¥ã€‚
19
æ­£å堂的时候,他的夫人打å‘人æ¥è¯´ï¼Œè¿™ä¹‰äººçš„事,你一点ä¸å¯ç®¡ã€‚因为我今天在梦中,为他å—了许多的苦。
20
祭å¸é•¿å’Œé•¿è€ï¼ŒæŒ‘唆众人,求释放巴拉巴,除ç­è€¶ç¨£ã€‚
21
巡抚对众人说,这两个人,你们è¦æˆ‘释放哪一个给你们呢?他们说,巴拉巴。
22
彼拉多说,这样,那称为基ç£çš„耶稣,我怎么办他呢?他们都说,把他钉å字架。
23
巡抚说,为什么呢?他作了什么æ¶äº‹å‘¢ï¼Ÿä»–们便æžåŠ›åœ°å–Šç€è¯´ï¼ŒæŠŠä»–é’‰å字架。
24
彼拉多è§è¯´ä¹Ÿæ— æµŽäºŽäº‹ï¼Œåè¦ç”Ÿä¹±ï¼Œå°±æ‹¿æ°´åœ¨ä¼—人é¢å‰æ´—手,说,æµè¿™ä¹‰äººçš„血,罪ä¸åœ¨æˆ‘,你们承当å§ã€‚
25
众人都回答说,他的血归到我们,和我们的å­å­™èº«ä¸Šã€‚
26
于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉å字架。
27
巡抚的兵就把耶稣带进衙门,å«å…¨è¥çš„兵都èšé›†åœ¨ä»–那里。
28
他们给他脱了衣æœï¼Œç©¿ä¸Šä¸€ä»¶æœ±çº¢è‰²è¢å­ã€‚
29
用è†æ£˜ç¼–作冠冕,戴在他头上,拿一根苇å­æ”¾åœ¨ä»–å³æ‰‹é‡Œã€‚跪在他é¢å‰æˆå¼„他说,æ­å–œçŠ¹å¤ªäººçš„王阿。
30
åˆå唾沫在他脸上,拿苇å­æ‰“他的头。
31
æˆå¼„完了,就给他脱了è¢å­ï¼Œä»ç©¿ä¸Šä»–自己的衣æœï¼Œå¸¦ä»–出去,è¦é’‰å字架。
32
他们出æ¥çš„时候,é‡è§ä¸€ä¸ªå¤åˆ©å¥ˆäººï¼Œåå«è¥¿é—¨ï¼Œå°±å‹‰å¼ºä»–åŒåŽ»ï¼Œå¥½èƒŒç€è€¶ç¨£çš„å字架。
33
到了一个地方,åå«å„å„他,æ„æ€å°±æ˜¯é«‘髅地。
34
å…µä¸æ‹¿è‹¦èƒ†è°ƒå’Œçš„酒,给耶稣å–。他å°äº†ï¼Œå°±ä¸è‚¯å–。
35
他们既将他钉在å字架上,就拈阄分他的衣æœã€‚
36
åˆå在那里看守他。
37
在他头以上,安一个牌å­ï¼Œå†™ç€ä»–的罪状,说,这是犹太人的王耶稣。
38
当时,有两个强盗,和他åŒé’‰å字架,一个在å³è¾¹ï¼Œä¸€ä¸ªåœ¨å·¦è¾¹ã€‚
39
从那里ç»è¿‡çš„人,讥诮他,摇ç€å¤´è¯´ï¼Œ
40
你这拆æ¯åœ£æ®¿ï¼Œä¸‰æ—¥åˆå»ºé€ èµ·æ¥çš„,å¯ä»¥æ•‘自己å§ã€‚你如果是神的儿å­ï¼Œå°±ä»Žå字架上下æ¥å§ã€‚
41
祭å¸é•¿å’Œæ–‡å£«å¹¶é•¿è€ï¼Œä¹Ÿæ˜¯è¿™æ ·æˆå¼„他,说,
42
他救了别人,ä¸èƒ½æ•‘自己。他是以色列的王,现在å¯ä»¥ä»Žå字架上下æ¥ï¼Œæˆ‘们就信他。
43
他倚é ç¥žï¼Œç¥žè‹¥å–œæ‚¦ä»–,现在å¯ä»¥æ•‘他。因为他曾说,我是神的儿å­ã€‚
44
那和他åŒé’‰çš„强盗,也是这样的讥诮他。
45
从åˆæ­£åˆ°ç”³åˆï¼Œé地都黑暗了。
46
约在申åˆï¼Œè€¶ç¨£å¤§å£°å–Šç€è¯´ï¼Œä»¥åˆ©ï¼Œä»¥åˆ©ï¼Œæ‹‰é©¬æ’’å·´å„大尼?就是说,我的神,我的神,为什么离弃我?
47
站在那里的人,有的å¬è§å°±è¯´ï¼Œè¿™ä¸ªäººå‘¼å«ä»¥åˆ©äºšå‘¢ã€‚
48
内中有一个人,赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇å­ä¸Šï¼Œé€ç»™ä»–å–。
49
其余的人说,且等ç€ï¼Œçœ‹ä»¥åˆ©äºšæ¥æ•‘ä»–ä¸æ¥ã€‚
50
耶稣åˆå¤§å£°å–Šå«ï¼Œæ°”就断了。
51
忽然殿里的幔å­ï¼Œä»Žä¸Šåˆ°ä¸‹è£‚为两åŠã€‚地也震动。ç£çŸ³ä¹Ÿå´©è£‚。
52
åŸå¢“也开了。已ç¡åœ£å¾’的身体,多有起æ¥çš„。
53
到耶稣å¤æ´»ä»¥åŽï¼Œä»–们从åŸå¢“里出æ¥ï¼Œè¿›äº†åœ£åŸŽï¼Œå‘许多人显现。
54
百夫长和一åŒçœ‹å®ˆè€¶ç¨£çš„人,看è§åœ°éœ‡ï¼Œå¹¶æ‰€ç»åŽ†çš„事,就æžå…¶å®³æ€•ï¼Œè¯´ï¼Œè¿™çœŸæ˜¯ç¥žçš„å„¿å­äº†ã€‚
55
有好些妇女在那里远远地观看。她们是从加利利跟éšè€¶ç¨£æ¥æœäº‹ä»–的。
56
内中有抹大拉的马利亚,åˆæœ‰é›…å„和约西的æ¯äº²é©¬åˆ©äºšï¼Œå¹¶æœ‰è¥¿åº‡å¤ªä¸¤ä¸ªå„¿å­çš„æ¯äº²ã€‚
57
到了晚上,有一个财主,åå«çº¦ç‘Ÿï¼Œæ˜¯äºšåˆ©é©¬å¤ªæ¥çš„。他也是耶稣的门徒。
58
这人去è§å½¼æ‹‰å¤šï¼Œæ±‚耶稣的身体。彼拉多就å©å’给他。
59
约瑟å–了身体,用干净细麻布裹好,
60
安放在自己的新åŸå¢“里,就是他凿在ç£çŸ³é‡Œçš„。他åˆæŠŠå¤§çŸ³å¤´æ»šåˆ°å¢“é—¨å£ï¼Œå°±åŽ»äº†ã€‚
61
有抹大拉的马利亚,和那个马利亚在那里,对ç€åŸå¢“åç€ã€‚
62
次日,就是预备日的第二天,祭å¸é•¿å’Œæ³•åˆ©èµ›äººèšé›†ï¼Œæ¥è§å½¼æ‹‰å¤šï¼Œè¯´ï¼Œ
63
大人,我们记得那诱惑人的,还活ç€çš„时候,曾说,三日åŽæˆ‘è¦å¤æ´»ã€‚
64
因此,请å©å’人将åŸå¢“把守妥当,直到第三日。æ怕他的门徒æ¥æŠŠä»–å·äº†åŽ»ï¼Œå°±å‘Šè¯‰ç™¾å§“说,他从死里å¤æ´»äº†ã€‚这样,那åŽæ¥çš„迷惑,比先å‰çš„更利害了。
65
彼拉多说,你们有看守的兵。去å§ï¼Œå°½ä½ ä»¬æ‰€èƒ½çš„,把守妥当。
66
他们就带ç€çœ‹å®ˆçš„å…µåŒåŽ»ï¼Œå°äº†çŸ³å¤´ï¼Œå°†åŸå¢“把守妥当。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |