主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





诗篇 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(耶和åŽçš„仆人大å«çš„诗,交与伶长。当耶和åŽæ•‘他脱离一切仇敌和扫罗之手的日å­ï¼Œä»–å‘耶和åŽå¿µè¿™è¯—çš„è¯ã€‚说:)耶和åŽæˆ‘的力é‡é˜¿ï¼Œæˆ‘爱你。
2
耶和åŽæ˜¯æˆ‘的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的ç£çŸ³ï¼Œæˆ‘所投é çš„。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高å°ã€‚
3
我è¦æ±‚告当赞美的耶和åŽã€‚这样我必从仇敌手中被救出æ¥ã€‚
4
曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急æµä½¿æˆ‘惊惧。
5
阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
6
我在急难中求告耶和åŽï¼Œå‘我的神呼求。他从殿中å¬äº†æˆ‘的声音,我在他é¢å‰çš„呼求入了他的耳中。
7
那时因他å‘怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
8
从他鼻孔冒烟上腾,从他å£ä¸­å‘ç«ç„šçƒ§ã€‚连炭也ç€äº†ã€‚
9
ä»–åˆä½¿å¤©ä¸‹åž‚,亲自é™ä¸´ã€‚有黑云在他脚下。
10
ä»–åç€åŸºè·¯ä¼¯é£žè¡Œã€‚ä»–è—‰ç€é£Žçš„翅膀快飞。
11
他以黑暗为è—身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
12
å› ä»–é¢å‰çš„光辉,他的厚云行过。便有冰雹ç«ç‚­ã€‚
13
耶和åŽä¹Ÿåœ¨å¤©ä¸Šæ‰“雷。至高者å‘出声音,便有冰雹ç«ç‚­ã€‚
14
他射出箭æ¥ï¼Œä½¿ä»‡æ•Œå››æ•£ã€‚多多å‘出闪电,使他们扰乱。
15
耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ çš„斥责一å‘,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
16
他从高天伸手抓ä½æˆ‘。把我从大水中拉上æ¥ã€‚
17
他救我脱离我的劲敌,和那些æ¨æˆ‘的人。因为他们比我强盛。
18
我é­é‡ç¾éš¾çš„æ—¥å­ï¼Œä»–们æ¥æ”»å‡»æˆ‘。但耶和åŽæ˜¯æˆ‘的倚é ã€‚
19
ä»–åˆé¢†æˆ‘到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
20
耶和åŽæŒ‰ç€æˆ‘的公义报答我,按ç€æˆ‘手中的清æ´èµèµæˆ‘。
21
因为我éµå®ˆäº†è€¶å’ŒåŽçš„é“,未曾作æ¶ç¦»å¼€æˆ‘的神。
22
他的一切典章常在我é¢å‰ã€‚他的律例我也未曾丢弃。
23
我在他é¢å‰ä½œäº†å®Œå…¨äººã€‚我也ä¿å®ˆè‡ªå·±è¿œç¦»æˆ‘的罪孽。
24
所以耶和åŽæŒ‰æˆ‘的公义,按我在他眼å‰æ‰‹ä¸­çš„清æ´ï¼Œå¿è¿˜æˆ‘。
25
慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
26
清æ´çš„人,你以清æ´å¾…他。乖僻的人,你以弯曲待他。
27
困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他é™å‘。
28
你必点ç€æˆ‘çš„ç¯ã€‚耶和åŽæˆ‘的神必照明我的黑暗。
29
我藉ç€ä½ å†²å…¥æ•Œå†›ï¼Œè—‰ç€æˆ‘的神跳过墙垣。
30
至于神,他的é“是完全的。耶和åŽçš„è¯æ˜¯ç‚¼å‡€çš„。凡投é ä»–的,他便作他们的盾牌。
31
除了耶和åŽï¼Œè°æ˜¯ç¥žå‘¢ï¼Ÿé™¤äº†æˆ‘们的神,è°æ˜¯ç£çŸ³å‘¢ï¼Ÿ
32
惟有那以力é‡æŸæˆ‘的腰,使我行为完全的,他是神。
33
他使我的脚快如æ¯é¹¿çš„蹄,åˆä½¿æˆ‘在高处安稳。
34
他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
35
你把你的救æ©ç»™æˆ‘作盾牌。你的å³æ‰‹æ‰¶æŒæˆ‘。你的温和使我为大。
36
你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
37
我è¦è¿½èµ¶æˆ‘的仇敌,并è¦è¿½ä¸Šä»–们。ä¸å°†ä»–们ç­ç»ï¼Œæˆ‘总ä¸å½’回。
38
我è¦æ‰“伤他们,使他们ä¸èƒ½èµ·æ¥ã€‚他们必倒在我的脚下。
39
因为你曾以力é‡æŸæˆ‘的腰,使我能争战。你也使那起æ¥æ”»å‡»æˆ‘的,都æœåœ¨æˆ‘以下。
40
ä½ åˆä½¿æˆ‘的仇敌在我é¢å‰è½¬èƒŒé€ƒè·‘,å«æˆ‘能以剪除那æ¨æˆ‘的人。
41
他们呼求,å´æ— äººæ‹¯æ•‘,就是呼求耶和åŽï¼Œä»–也ä¸åº”å…。
42
我æ£ç¢Žä»–们,如åŒé£Žå‰çš„ç°å°˜ï¼Œå€’出他们,如åŒè¡—上的泥土。
43
你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素ä¸è®¤è¯†çš„民必事奉我。
44
他们一å¬è§æˆ‘çš„å声,就必顺从我。外邦人è¦æŠ•é™æˆ‘。
45
外邦人è¦è¡°æ®‹ï¼Œæˆ˜æˆ˜å…¢å…¢çš„出他们的è¥å¯¨ã€‚
46
耶和åŽæ˜¯æ´»ç¥žã€‚愿我的ç£çŸ³è¢«äººç§°é¢‚。愿救我的神被人尊崇。
47
è¿™ä½ç¥žï¼Œå°±æ˜¯é‚£ä¸ºæˆ‘伸冤,使众民æœåœ¨æˆ‘以下的。
48
你救我脱离仇敌。åˆæŠŠæˆ‘举起,高过那些起æ¥æ”»å‡»æˆ‘的。你救我脱离强暴的人。
49
耶和åŽé˜¿ï¼Œå› æ­¤æˆ‘è¦åœ¨å¤–邦中称谢你,歌颂你的å。
50
耶和åŽèµæžå¤§çš„æ•‘æ©ç»™ä»–所立的王,施慈爱给他的å—è†è€…,就是给大å«å’Œä»–çš„åŽè£”,直到永远。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |