主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亚 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
耶和åŽçš„默示应验在哈得拉地,大马色(世人和以色列å„支派的眼目都仰望耶和åŽï¼‰ã€‚
2
å’Œé è¿‘的哈马,并推罗,西顿,因为这二城的人大有智慧。
3
推罗为自己修筑ä¿éšœï¼Œç§¯è“„银å­å¦‚尘沙,堆起精金如街上的泥土。
4
主必赶出她,打败她海上的æƒåŠ›ã€‚她必被ç«çƒ§ç­ã€‚
5
亚实基伦看è§å¿…惧怕。迦è¨çœ‹è§ç”šç—›è‹¦ã€‚以é©ä¼¦å› å¤±äº†ç›¼æœ›è’™ç¾žã€‚迦è¨å¿…ä¸å†æœ‰å›çŽ‹ã€‚亚实基伦也ä¸å†æœ‰å±…民。
6
ç§ç”Ÿå­ï¼ˆæˆ–作外æ—人)必ä½åœ¨äºšå®žçªã€‚我必除ç­éžåˆ©å£«äººçš„骄傲。
7
我必除去他å£ä¸­å¸¦è¡€ä¹‹è‚‰ï¼Œå’Œç‰™é½¿å†…å¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€‚他必作为余剩的人归与我们的神,必在犹大åƒæ—长,以é©ä¼¦äººå¿…如耶布斯人。
8
我必在我家的四围安è¥ï¼Œä½¿æ•Œå†›ä¸å¾—ä»»æ„å¾€æ¥ã€‚æš´è™çš„人也ä¸å†ç»è¿‡ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘亲眼看顾我的家。
9
锡安的民哪,应当大大喜ä¹ã€‚耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王æ¥åˆ°ä½ è¿™é‡Œã€‚他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑ç€é©´ï¼Œå°±æ˜¯éª‘ç€é©´çš„驹å­ã€‚
10
我必除ç­ä»¥æ³•èŽ²çš„战车,和耶路撒冷的战马。争战的弓也必除ç­ã€‚ä»–å¿…å‘列国讲和平。他的æƒæŸ„必从这海管到那海,从大河管到地æžã€‚
11
锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的å‘中释放出æ¥ã€‚
12
你们被囚而有指望的人,都è¦è½¬å›žä¿éšœã€‚我今日说明,我必加å€èµç¦ç»™ä½ ä»¬ã€‚
13
我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我è¦æ¿€å‘ä½ çš„ä¼—å­ï¼Œæ”»å‡»å¸Œè…Šï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œé›…完)的众å­ï¼Œä½¿ä½ å¦‚勇士的刀。
14
耶和åŽå¿…显现在他们以上。他的箭必射出åƒé—ªç”µã€‚主耶和åŽå¿…å¹è§’,乘å—方的旋风而行。
15
万军之耶和åŽå¿…ä¿æŠ¤ä»–们。他们必åžç­ä»‡æ•Œï¼Œè·µè¸å¼¹çŸ³ã€‚他们必å–è¡€å‘喊,犹如饮酒。他们必åƒç››æ»¡è¡€çš„碗,åˆåƒå›çš„四角满了血。
16
当那日,耶和åŽä»–们的神必看他的民,如群羊拯救他们。因为他们必åƒå† å†•ä¸Šçš„å®çŸ³ï¼Œé«˜ä¸¾åœ¨ä»–的地以上(高举云云或作在他的地上å‘光辉)。
17
ä»–çš„æ©æ…ˆä½•ç­‰å¤§ï¼Œä»–çš„è£ç¾Žä½•å…¶ç››ã€‚五谷å¥å£®å°‘男,新酒培养处女。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |