主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒå±±æ™“谕摩西的日å­ï¼Œäºšä¼¦å’Œæ‘©è¥¿çš„åŽä»£å¦‚下,
2
亚伦的儿å­ï¼Œé•¿å­åå«æ‹¿ç­”,还有亚比户,以利亚撒,以他玛。
3
这是亚伦儿å­çš„å字,都是å—è†çš„祭å¸ï¼Œæ˜¯æ‘©è¥¿å«ä»–们承接圣èŒä¾›ç¥­å¸èŒåˆ†çš„。
4
拿答,亚比户在西乃的旷野å‘耶和åŽçŒ®å‡¡ç«çš„时候就死在耶和åŽé¢å‰äº†ã€‚他们也没有儿å­ã€‚以利亚撒,以他玛在他们的父亲亚伦é¢å‰ä¾›ç¥­å¸çš„èŒåˆ†ã€‚
5
耶和åŽæ™“谕摩西说,
6
你使利未支派近å‰æ¥ï¼Œç«™åœ¨ç¥­å¸äºšä¼¦é¢å‰å¥½æœäº‹ä»–,
7
替他和会众在会幕å‰å®ˆæ‰€å©å’的,办ç†å¸å¹•çš„事。
8
åˆè¦çœ‹å®ˆä¼šå¹•çš„器具,并守所å©å’以色列人的,办ç†å¸å¹•çš„事。
9
ä½ è¦å°†åˆ©æœªäººç»™äºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿å­ï¼Œå› ä¸ºä»–们是从以色列人中选出æ¥ç»™ä»–的。
10
ä½ è¦å˜±å’亚伦和他的儿å­è°¨å®ˆè‡ªå·±ç¥­å¸çš„èŒä»»ã€‚è¿‘å‰æ¥çš„外人必被治死。
11
耶和åŽæ™“谕摩西说,
12
我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的。利未人è¦å½’我。
13
因为凡头生的是我的。我在埃åŠåœ°å‡»æ€ä¸€åˆ‡å¤´ç”Ÿçš„那日就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我。他们定è¦å±žæˆ‘。我是耶和åŽã€‚
14
耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒçš„旷野晓谕摩西说,
15
ä½ è¦ç…§åˆ©æœªäººçš„å®—æ—,家室数点他们。凡一个月以外的男å­éƒ½è¦æ•°ç‚¹ã€‚
16
于是摩西照耶和åŽæ‰€å©å’的数点他们。
17
利未众å­çš„å字是é©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利。
18
é©é¡ºçš„å„¿å­ï¼ŒæŒ‰ç€å®¶å®¤ï¼Œæ˜¯ç«‹å°¼ï¼Œç¤ºæ¯ã€‚
19
哥辖的儿å­ï¼ŒæŒ‰ç€å®¶å®¤ï¼Œæ˜¯æš—兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。
20
米拉利的儿å­ï¼ŒæŒ‰ç€å®¶å®¤ï¼Œæ˜¯æŠ¹åˆ©ï¼Œæ¯ç¤ºã€‚这些按ç€å®—æ—是利未人的家室。
21
属é©é¡ºçš„,有立尼æ—,示æ¯æ—。这是é©é¡ºçš„二æ—。
22
其中被数,从一个月以外所有的男å­å…±æœ‰ä¸ƒåƒäº”百å。
23
è¿™é©é¡ºçš„二æ—è¦åœ¨å¸å¹•åŽè¥¿è¾¹å®‰è¥ã€‚
24
拉伊勒的儿å­ä»¥åˆ©é›…è¨ä½œé©é¡ºäººå®—æ—的首领。
25
é©é¡ºçš„å­å­™åœ¨ä¼šå¹•ä¸­æ‰€è¦çœ‹å®ˆçš„,就是å¸å¹•å’Œç½©æ£šï¼Œå¹¶ç½©æ£šçš„盖与会幕的门帘,
26
院å­çš„帷å­å’Œé—¨å¸˜ï¼ˆé™¢å­æ˜¯å›´å¸å¹•å’Œå›çš„),并一切使用的绳å­ã€‚
27
属哥辖的,有暗兰æ—,以斯哈æ—,希伯伦æ—,乌薛æ—。这是哥辖的诸æ—。
28
按所有男å­çš„数目,从一个月以外看守圣所的,共有八åƒå…­ç™¾å。
29
哥辖儿å­çš„诸æ—è¦åœ¨å¸å¹•çš„å—边安è¥ã€‚
30
乌薛的儿å­ä»¥åˆ©æ’’å作哥辖宗æ—家室的首领。
31
他们所è¦çœ‹å®ˆçš„是约柜,桌å­ï¼Œç¯å°ï¼Œä¸¤åº§å›ä¸Žåœ£æ‰€å†…使用的器皿,并帘å­å’Œä¸€åˆ‡ä½¿ç”¨ä¹‹ç‰©ã€‚
32
祭å¸äºšä¼¦çš„å„¿å­ä»¥åˆ©äºšæ’’作利未人众首领的领袖,è¦ç›‘察那些看守圣所的人。
33
属米拉利的,有抹利æ—,æ¯ç¤ºæ—。这是米拉利的二æ—。
34
他们被数的,按所有男å­çš„数目,从一个月以外的,共有六åƒäºŒç™¾å。
35
亚比亥的儿å­è‹åˆ—作米拉利二宗æ—的首领。他们è¦åœ¨å¸å¹•çš„北边安è¥ã€‚
36
米拉利å­å­™çš„èŒåˆ†æ˜¯çœ‹å®ˆå¸å¹•çš„æ¿ï¼Œé—©ï¼ŒæŸ±å­ï¼Œå¸¦å¯çš„座,和å¸å¹•ä¸€åˆ‡æ‰€ä½¿ç”¨çš„器具,
37
院å­å››å›´çš„柱å­ï¼Œå¸¦å¯çš„座,橛å­ï¼Œå’Œç»³å­ã€‚
38
在å¸å¹•å‰ä¸œè¾¹ï¼Œå‘日出之地安è¥çš„是摩西,亚伦,和亚伦的儿å­ã€‚他们看守圣所,替以色列人守耶和åŽæ‰€å©å’的。近å‰æ¥çš„外人,必被治死。
39
凡被数的利未人,就是摩西,亚伦照耶和åŽå©å’所数的,按ç€å®¶å®¤ï¼Œä»Žä¸€ä¸ªæœˆä»¥å¤–çš„ç”·å­ï¼Œå…±æœ‰äºŒä¸‡äºŒåƒå。
40
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä½ è¦ä»Žä»¥è‰²åˆ—人中数点一个月以外,凡头生的男å­ï¼ŒæŠŠä»–们的å字记下。
41
我是耶和åŽã€‚ä½ è¦æ‹£é€‰åˆ©æœªäººå½’我,代替以色列人所有头生的,也å–利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。
42
摩西就照耶和åŽæ‰€å©å’的把以色列人头生的都数点了。
43
按人å的数目,从一个月以外,凡头生的男å­ï¼Œå…±æœ‰äºŒä¸‡äºŒåƒäºŒç™¾ä¸ƒå三å。
44
耶和åŽæ™“谕摩西说,
45
你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也å–利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人è¦å½’我。我是耶和åŽã€‚
46
以色列人中头生的男å­æ¯”利未人多二百七å三个,必当将他们赎出æ¥ã€‚
47
ä½ è¦æŒ‰äººä¸ï¼Œç…§åœ£æ‰€çš„平,æ¯äººå–赎银五èˆå®¢å‹’(一èˆå®¢å‹’是二å季拉),
48
把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿å­ã€‚
49
于是摩西从那被利未人所赎以外的人å–了赎银。
50
从以色列人头生的所å–之银,按圣所的平,有一åƒä¸‰ç™¾å…­å五èˆå®¢å‹’。
51
摩西照耶和åŽçš„è¯æŠŠè¿™èµŽé“¶ç»™äºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿å­ï¼Œæ­£å¦‚耶和åŽæ‰€å©å’的。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |