主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志上 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
众人将上å¸çš„柜抬进去,把它安置在大å«æ‰€æ­çš„å¸æ£šä¸­é—´ã€‚他们便在上å¸é¢å‰çŒ®ç‡”祭和平安祭。
2
大å«çŒ®å®Œäº†ç‡”祭和平安祭,就奉永æ’主耶和åŽçš„å给人民ç¥ç¦ï¼›
3
åˆåˆ†ç»™ä»¥è‰²åˆ—众人ã€æ— è®ºç”·å¥³ã€æ¯äººä¸€ä¸ªé¥¼ï¼Œåˆæœ‰æž£é¥¼ã€è‘¡è„饼。
4
大å«æ´¾äº†å‡ ä¸ªåˆ©æœªäººåœ¨æ°¸æ’主的柜å‰ä¼ºå€™ç€ï¼Œæ¥é¢‚扬ã€ç§°è°¢èµžç¾Žæ°¸æ’主以色列的上å¸ã€‚
5
为首的是亚è¨ï¼Œå…¶æ¬¡æ˜¯æ’’迦利雅ã€ä¹Œè–›ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶é›…薛)ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€è€¶æ­‡ã€çŽ›ä»–æé›…ã€ä»¥åˆ©æŠ¼ã€æ¯”æ‹¿é›…ã€ä¿„别以东ã€è€¶åˆ©ã€æ‹¿ç´ç‘Ÿç­‰ä¹å™¨ï¼Œäºšè¨æ‹¿å“é’¹ã€å¤§å£°ä½œä¹ã€‚
6
祭å¸æ¯”拿雅和雅哈悉常在上å¸çš„约柜å‰ä¸æ–­åœ°å¹å·ç­’。
7
那一天大å«åˆæ¬¡è§„定è¦ç§°è°¢æ°¸æ’主,由亚è¨å’Œä»–çš„æ—弟兄ç»æ‰‹é¢†å”±ç€ï¼Œè¯´âˆ¶
8
你们è¦ç§°è°¢æ°¸æ’主,宣告他的å,在万æ—民中使人知é“他所作的。
9
è¦æ­Œé¢‚他,è¦å”±æ‰¬ä»–,述说他一切奇妙的作为。
10
è¦ä»¥ä»–的圣å而夸耀;愿寻求永æ’主的人ã€å¿ƒä¸­å–œä¹ã€‚
11
è¦å¯»æ‰¾æ°¸æ’主和他的能力;ä¸æ–­åœ°å¯»æ±‚瞻仰他的圣容。
12
3他仆人以色列的åŽè£”阿,他拣选的人ã€é›…å„çš„å­å­™å“ªï¼Œä½ ä»¬è¦æ€€å¿µä»–所行的奇妙作为ã€ä»–的奇事ã€å’Œä»–å£ä¸­çš„判语。
14
æ°¸æ’主ã€ä»–是我们的上å¸ï¼›å…¨åœ°éƒ½å—他的判断。
15
你们è¦æƒ³å¿µä»–的约到永远,想念(或译∶他记得)他å©å’çš„è¯åˆ°åƒä»£ï¼Œ
16
就是他和亚伯拉罕所立的约,他å‘以撒所起的誓。
17
他将这约å‘é›…å„立为律例;å‘以色列立为永远的约,
18
说∶「我必将迦å—地èµç»™ä½ ï¼Œåšä½ äº§ä¸šçš„分。ã€
19
当时他们(传统∶你们)人数有é™ï¼Œå®žåœ¨å¾ˆå°‘,并且在那地åšå¯„居者;
20
他们从这国游到那国,从一æ—之民(传统∶从一国)行到å¦ä¸€æ—之民;这国行到那国。
21
æ°¸æ’主ä¸å®¹ä»»ä½•äººæ¬ºåŽ‹ä»–们;他为了他们的缘故曾指责å›çŽ‹ï¼Œ
22
说∶「ä¸å¯è§¦å®³ç€æˆ‘所è†ç«‹çš„,ä¸å¯åŠ å®³äºŽæˆ‘的神言人。ã€
23
全地都è¦æ­Œé¢‚æ°¸æ’主,天天传报他的拯救。
24
è¦åœ¨åˆ—国中å™è¯´ä»–çš„è£è€€ï¼Œåœ¨ä¸‡æ—之民中传述他奇妙的作为。
25
因为永æ’主至大,当å—æžå¤§çš„颂赞;惟独他å¯ç•æƒ§ï¼Œè¶…乎万神之上;
26
别æ—之民的神都是虚无之物(与上å¸ã€ç¥žæˆ–å¶ç›¸ä¸€è¯è¯»éŸ³ç›¸ä¼¼ï¼‰ï¼›æƒŸç‹¬æ°¸æ’主造了诸天。
27
有尊è£å’Œå¨ä¸¥åœ¨ä»–é¢å‰ï¼›æœ‰èƒ½åŠ›å’Œå–œä¹åœ¨ä»–的圣地(或译∶他的圣所)。
28
万æ—之民的家阿,è¦å°†è£è€€å’Œèƒ½åŠ›çŒ®å½’æ°¸æ’主,献归永æ’主;
29
è¦å°†æ°¸æ’主的å应得的è£è€€çŒ®å½’于他;带供物æ¥åˆ°ä»–é¢å‰ã€‚è¦ç”¨åœ£åˆ«çš„å¨ä»ªæ•¬æ‹œæ°¸æ’主;
30
全地在他é¢å‰è¦æ‰“滚舞蹈;世界立定,ä¸èƒ½åŠ¨æ‘‡ã€‚
31
愿天欢喜,愿地快ä¹ï¼›æ„¿äººåœ¨åˆ—国中说∶「永æ’主在作王。ã€
32
愿海和充满于海中的漰渤如雷;愿陆地和其中所有的都欢跃。
33
那时森林中的树木必在永æ’主é¢å‰æ¬¢å‘¼ï¼›å› ä¸ºä»–æ¥è¦å®¡åˆ¤å…¨åœ°ã€‚
34
你们è¦ç§°è°¢æ°¸æ’主,因为他至善;因为他åšå›ºçš„爱永远长存。
35
你们也è¦è¯´âˆ¶ã€Œæ‹¯æ•‘我们ã€çš„上å¸é˜¿ï¼Œæ‹¯æ•‘我们;招集我们ã€æ´æ•‘我们脱离列国,我们好称赞你的圣å,以颂赞你为夸胜。
36
æ°¸æ’主以色列之上å¸æ˜¯å½“å—ç¥é¢‚,从亘å¤åˆ°æ°¸è¿œçš„。ã€ä¼—民都说「阿们ã€ï¼Œå¹¶ä¸”赞美永æ’主。
37
就在那里大å«å°±å°†äºšè¨å’Œä»–çš„æ—弟兄留在永æ’主的约柜å‰ï¼Œåœ¨æŸœå‰ä¸æ–­åœ°ä¾›èŒï¼ŒæŒ‰æ—¥æ—¥çš„本分去作;
38
åˆç•™äº†ä¿„别以东和他的(传统∶他们的)æ—弟兄六å八人,跟耶æœé¡¿çš„å„¿å­ä¿„别以东åŠä½•è¨åšå®ˆé—¨çš„。
39
åˆç•™äº†ç¥­å¸æ’’ç£å’Œæ’’ç£çš„æ—弟兄ã€å½“祭å¸çš„ã€åœ¨åŸºé的邱å›æ°¸æ’主的å¸å¹•å‰ï¼Œ
40
æ¯æ—¥æ—©æ™šä¸æ–­åœ°åœ¨ç‡”祭å›ä¸Šå°†ç‡”祭献与永æ’主;这是照所写在永æ’主律法书上的æ¡ä¾‹ï¼Œå°±æ˜¯ä»–所å©å’关于以色列人之事的。
41
和他们一åŒå—派的有希幔ã€è€¶æœé¡¿ã€å’Œå…¶ä½™è¢«é€‰æ‹”è®°å以称赞永æ’主的人∶「因为他åšå›ºçš„爱永远长存。ã€
42
在他们那里(传统∶有『希幔耶æœé¡¿ã€äºŒå)有å·ç­’å’Œå“钹跟颂赞上å¸çš„ä¹å™¨ã€‚耶æœé¡¿çš„å„¿å­ä»¬å‘¢ã€æ˜¯å®ˆé—¨çš„。
43
于是众民就去,å„å½’å„家;大å«ä¹Ÿå›žåŽ»ï¼Œç»™ä»–家里的人ç¥ç¦ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |