主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
那时耶罗波安的儿å­äºšæ¯”雅病了。
2
耶罗波安对他的妻å­è¯´âˆ¶ã€Œä½ èµ·æ¥æ”¹è£…,使人ä¸çŸ¥é“你是耶罗波安的妻å­ï¼›å¾€ç¤ºç½—去;在那里有神言人亚希雅;他曾说到我必作王管ç†è¿™äººæ°‘的事。
3
ä½ è¦å¸¦ç€å个饼,几个脆饼;和一瓶蜜去è§ä»–;他就会告诉你ã€å­©å­è¦æ€Žæ ·ã€‚ã€
4
耶罗波安的妻å­å°±è¿™æ ·è¡Œï¼›å¥¹å°±èµ·èº«ã€å¾€ç¤ºç½—去,到了亚希雅家里。亚希雅因为年纪è€è¿ˆï¼Œçœ¼ç›®å‘直,ä¸èƒ½çœ‹è§ã€‚
5
æ°¸æ’主对亚希雅说∶「看哪,耶罗波安的妻å­è¦æ¥é—®ä½ å…³äºŽå¥¹å„¿å­çš„事,因为她儿å­ç—…了;你è¦è¿™æ ·è¿™æ ·å‘Šè¯‰å¥¹ï¼›å¥¹è¿›æ¥æ—¶ã€å¿…装作别的妇人。ã€
6
她一进门,亚希雅å¬è§å¥¹çš„脚步声,就说∶「耶罗波安的妻å­é˜¿ï¼Œè¯·è¿›æ¥ï¼›ä½ ä¸ºä»€ä¹ˆè£…作别的妇人呢?我,我奉差é£è¦å°†å‡¶ä¿¡äº‹å‘Šè¯‰ä½ å‘¢ã€‚
7
你去ã€å¯¹è€¶ç½—波安说∶『永æ’主以色列的上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘既从人民中举起了你,立你åšäººå›æ¥ç®¡ç†æˆ‘人民以色列;
8
将国从大å«å®¶æ’•è£‚å¼€æ¥ã€èµç»™äº†ä½ ï¼›ä½ å´ä¸åƒæˆ‘仆人大å«éµå®ˆæˆ‘的诫命ã€å…¨å¿ƒè·Ÿä»Žæˆ‘,行我所看为对的事;
9
你竟作å事比那在你以先的更å,去为自己立了别的神和铸åƒã€æ¥æƒ¹æˆ‘å‘怒,将我丢在背åŽã€‚
10
因此我必使ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°è€¶ç½—波安的家,将以色列中属耶罗波安的男ä¸ã€æ— è®ºè‡ªä¸»ä¸è‡ªä¸»ã€éƒ½å‰ªç­æŽ‰ï¼Œä¹Ÿå¿…烧除耶罗波安的家,如åŒäººçƒ§é™¤ç²ªåœŸã€ç›´åˆ°çƒ§å°½ä¸€æ ·ã€‚
11
凡属耶罗波安的人ã€æ­»åœ¨åŸŽä¸­çš„ã€ç‹—å¿…åƒä»–;死在野外的ã€ç©ºä¸­çš„飞鸟必åƒä»–;因为永æ’主已ç»è¯´äº†ã€‚ã€ã€
12
所以你è¦èµ·èº«ã€å¾€ä½ å®¶åŽ»ï¼›ä½ è„šä¸€è¿›åŸŽï¼Œä½ å„¿å­å°±å¿…死。
13
以色列众人必为他举哀,将他埋葬;因为属耶罗波安的人ã€æƒŸæœ‰ä»–å¾—å…¥åŸå¢“,因为在耶罗波安家中ã€åªè§ä»–对永æ’主以色列的上å¸ã€æœ‰å¯å–œæ‚¦ä¹‹å¤„。
14
æ°¸æ’主必为自己立一个王æ¥ç®¡ç†ä»¥è‰²åˆ—;那日期他必剪ç­è€¶ç½—波安的家;什么时候呢?现在就是了。
15
æ°¸æ’主必击打以色列人,使他们芦è»åœ¨æ°´ä¸­æ‘‡åŠ¨ä¸€æ ·ï¼›ä¹Ÿå¿…将他们从永æ’主èµç»™ä»–们列祖这美好土地上拔出æ¥ï¼Œå«ä»–们四散在大河那边,因为他们立了亚èˆæ‹‰ç¥žæœ¨ã€æ¥æƒ¹æ°¸æ’主å‘怒。
16
因了耶罗波安的罪ã€å°±æ˜¯ä»–自己犯了的ã€åˆä½¿ä»¥è‰²åˆ—人犯了的ã€æ°¸æ’主必将以色列人放弃了。ã€
17
耶罗波安的妻å­èµ·èº«è€ŒåŽ»ï¼Œåˆ°äº†å¾—撒;刚到门槛,孩å­å°±æ­»äº†ã€‚
18
以色列众人将他埋葬,为他举哀,正如永æ’主的è¯ã€å°±æ˜¯ä»–由他仆人ã€ç¥žè¨€äººäºšå¸Œé›…ã€ç»æ‰‹æ‰€è¯´è¿‡çš„。
19
耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上呢。
20
耶罗波安作王的年日有二å二年,就跟他列祖一åŒé•¿çœ ï¼›ä»–å„¿å­æ‹¿ç­”接替他作王。
21
所罗门的儿å­ç½—波安在犹大作王。罗波安登æžçš„时候ã€å››å一å²ï¼›ä»–在耶路撒冷ã€æ°¸æ’主从以色列众æ—派中所选择åšç«‹ä»–å的城ã€ä½œçŽ‹å七年。罗波安的æ¯äº²åå«äºšæ‰ªäººæ‹¿çŽ›ã€‚
22
犹大人行永æ’主所看为å的事,将他们所犯的罪æ¥æ¿€åŠ¨ä»–的妒愤,比他们列祖所行的更å。
23
他们在å„高冈上ã€å„茂盛树下筑了邱å›ï¼Œç«‹äº†å´‡æ‹œæŸ±å­ã€å’Œäºšèˆç¥žæœ¨ã€‚
24
犹大地也有男性庙倡;犹大人都ä¾ç…§æ°¸æ’主从以色列人é¢å‰æ‰€èµ¶å‡ºçš„外国人å¯åŽŒæ¶çš„行为而行。
25
罗波安王五年ã€åŸƒåŠçŽ‹ç¤ºæ’’上æ¥æ”»æ‰“耶路撒冷;
26
夺å–æ°¸æ’主之殿的å®ç‰©ã€å’ŒçŽ‹å®«çš„å®ç‰©âˆ¶æ‰€æœ‰çš„尽都夺å–ï¼›åˆæŠŠæ‰€ç½—门所造的一切金盾牌也夺了去。
27
罗波安王造了铜的盾牌去代替那些金盾牌,交给看守王宫门的å«å…µé•¿æ‰‹é‡Œã€‚
28
王æ¯é€¢è¿›æ°¸æ’主的殿,å«å…µæ€»æ‹¿èµ·è¿™äº›ç›¾ç‰Œæ¥ï¼ŒéšåŽåˆé€å›žå®ˆå«å®¤é‡Œã€‚
29
罗波安其余的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸çŽ‹è®°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿ
30
在罗波安与耶罗波安之间日常ä¸æ–­åœ°æœ‰æˆ˜äº‹ã€‚
31
罗波安跟他列祖一åŒé•¿çœ ï¼ŒåŸ‹è‘¬åœ¨å¤§å«åŸŽã€å’Œä»–列祖åŒåœ¨ä¸€å¤„。他æ¯äº²åå«äºšæ‰ªäººæ‹¿çŽ›ã€‚ä»–å„¿å­äºšæ¯”央(有å¤å·âˆ¶äºšæ¯”雅)接替他作王。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |