主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志下 33
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
玛拿西登æžçš„时候å二å²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王五å五年。
2
他行永æ’主所看为å的事,åƒæ°¸æ’主从以色列人é¢å‰æ‰€é©±é€çš„外国人所行厌æ¶çš„事一样。
3
ä»–é‡æ–°å»ºç­‘他父亲希西家所拆æ¯çš„邱å›ï¼Œåˆä¸ºå·´åŠ›ï¼ˆå³âˆ¶å¤–国人的神)立了祭å›ï¼Œåˆé€ äºšèˆæ‹‰ç¥žæœ¨ï¼Œå¹¶ä¸”敬拜而æœäº‹å¤©ä¸Šçš„万象。
4
ä»–ç«Ÿåˆåœ¨æ°¸æ’主殿中为外人的神筑了祭å›ï¼›è¿™æ®¿æ˜¯æ°¸æ’主曾指ç€è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘çš„å必永远在耶路撒冷ã€çš„。
5
玛拿西在永æ’主之殿的两院中为天上万象筑了祭å›ã€‚
6
并在欣嫩å­è°·å°†å„¿å¥³ç”¨ç«çƒ§çŒ®ä¸ºç¥­ï¼ˆæˆ–译∶使儿女ç»è¿‡ç«è€ŒçŒ®ä¸ºç¥­ï¼‰ï¼Œåˆç®—命,åˆè§‚兆头,åˆè¡Œé‚ªæœ¯ï¼Œåˆè¡Œäº¤é¬¼çš„事和巫术;多行永æ’主所看为å的事,而惹他å‘怒。
7
ä»–åˆå°†ä»–所åšé›•å¡‘物的åƒç«‹åœ¨ä¸Šå¸æ®¿ä¸­ï¼›è¿™æ®¿å´æ˜¯æ°¸æ’主曾对大å«å’Œå¤§å«å„¿å­æ‰€ç½—门指ç€è¯´âˆ¶ã€Œæ˜¯åœ¨è¿™æ®¿å¹¶åœ¨æˆ‘从以色列众æ—派中所选择的耶路撒冷ã€æˆ‘è¦ç«‹æˆ‘çš„å到永远的。
8
åªè¦ä»¥è‰²åˆ—人谨慎éµè¡Œæˆ‘所å©å’他们的一切事ã€ä¸€åˆ‡å¾‹æ³•ã€å¾‹ä¾‹ã€å…¸ç« ã€ç”±æ‘©è¥¿ç»æ‰‹ä¼ ä¸‹æ¥çš„,那么我就永ä¸å†ä½¿ä»¥è‰²åˆ—人的脚离开我所使你们列祖站立的土地。ã€
9
然而玛拿西å´è¿·æƒ‘了犹大人和耶路撒冷的居民去行å事,比永æ’主从以色列人é¢å‰æ‰€é™¤ç­çš„外国人更å。
10
æ°¸æ’主对玛拿西和他的人民讲è¯ï¼Œä»–们å´ä¸ç•™å¿ƒå¬ã€‚
11
因此永æ’主使亚述王的将军æ¥æ”»å‡»ä»–们,用铙钩钩ä½çŽ›æ‹¿è¥¿ï¼Œç”¨é“œéŠé”ç€ä»–,将他带到巴比伦去。
12
他在急难时候ã€æ±‚æ°¸æ’主他的上å¸çš„情é¢ï¼Œå¹¶ä¸”在他列祖的上å¸é¢å‰éžå¸¸è°¦å‘。
13
他祷告永æ’主,永æ’主就应å…他所æ³æ±‚的,垂å¬ä»–的求æ©ï¼Œä½¿ä»–返回耶路撒冷,ä»å他的王ä½ã€‚玛拿西这æ‰çŸ¥é“惟独永æ’主乃是上å¸ã€‚
14
æ­¤åŽçŽ›æ‹¿è¥¿åœ¨å¤§å«åŸŽå¤–,从溪谷中基训西边ã€ç›´åˆ°é±¼é—¨å£ã€å»ºé€ ä¸€é“城墙,绕ç€ä¿„æ–勒,把它造得æžé«˜ï¼›åˆåœ¨çŠ¹å¤§å„堡垒城安置将军。
15
ä»–åˆä»Žæ°¸æ’主的殿除掉了外æ—人的神åƒå’Œé›•å¡‘物,以åŠä»–在永æ’主之殿的山上和耶路撒冷所筑的å„祭å›ï¼Œéƒ½æ‰”在城外。
16
他修筑了永æ’主的祭å›ï¼Œåœ¨å›ä¸Šå®°çŒ®äº†å¹³å®‰ç¥­å’Œæ„Ÿè°¢ç¥­ï¼›å‘Šè¯‰çŠ¹å¤§äººè¦äº‹å¥‰æ°¸æ’主以色列的上å¸ã€‚
17
然而人民å´ä»åœ¨é‚±å›ä¸ŠçŒ®ç¥­ï¼Œä¸è¿‡åªæ˜¯çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主他们的上å¸ç½¢äº†ã€‚
18
玛拿西其余的事∶他对他的上å¸çš„祷告,和那些奉永æ’主以色列之上å¸çš„å对他讲è¯çš„ã€é‚£äº›è§å¼‚象者的è¯è¯­âˆ¶éƒ½å†™åœ¨ä»¥è‰²åˆ—诸王的言行录上呢。
19
他怎样祷告,上å¸æ€Žæ ·åº”å…他所æ³æ±‚的,他未自己谦å‘以å‰æ‰€çŠ¯çš„一切罪和ä¸å¿ å®žï¼Œä»–在什么地方筑了邱å›ã€è®¾ç«‹äº†äºšèˆæ‹‰ç¥žæœ¨å’Œé›•åƒâˆ¶è¿™äº›äº‹éƒ½å†™åœ¨é‚£äº›è§å¼‚象者的言行录上呢。
20
玛拿西跟他列祖一åŒé•¿çœ ï¼Œäººå°†ä»–埋葬在他自己的宫院里;他儿å­äºšä»¬æŽ¥æ›¿ä»–作王。
21
亚们登æžçš„时候二å二å²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王有两年。
22
他行了永æ’主所看为å的事,åƒä»–父亲玛拿西所行的。亚们å‘他父亲玛拿西所造的一切雕åƒçŒ®ç¥­ï¼Œè€Œæœäº‹å®ƒä»¬ã€‚
23
他没有在从永æ’主é¢å‰è‡ªå·±è°¦å‘,åƒä»–亲玛拿西自己谦å‘;这亚们所犯的罪过å而越æ¥è¶Šå¤šã€‚
24
于是他的臣仆共谋åå›äº†ä»–,在他宫里弑æ€äº†ä»–。
25
但是犹大地的人民å´å‡»æ€äº†æ‰€æœ‰å…±è°‹åå›äºšä»¬çŽ‹çš„人。犹大地的人民立了他的儿å­çº¦è¥¿äºšæŽ¥æ›¿ä»–作王。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |