主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
当永æ’主æ´æ•‘了大å«è„±ç¦»ä»–一切仇敌的手掌ã€è„±ç¦»æ‰«ç½—之手ã€çš„æ—¥å­ï¼Œå¤§å«ç”¨ä»¥ä¸‹è¿™é¦–æ­Œè¯å¯¹æ°¸æ’主说è¯ã€‚
2
他说∶「永æ’主是我的ç£çŸ³ã€æˆ‘çš„è¥å¯¨ï¼Œåˆæ˜¯è§£æ•‘我的,
3
我的上å¸ã€æˆ‘的碞石ã€æˆ‘é¿éš¾äºŽä»–里é¢çš„;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高垒,我的躲é¿æ‰€ï¼›æ‹¯æ•‘我的阿,你是救我脱离强暴的。
4
我å‘当å—赞美的永æ’主呼å«ï¼Œæˆ‘就得拯救脱离我的仇敌。
5
「死亡的激浪曾环绕ç€æˆ‘ï¼›æ¯ç­ï¼ˆæˆ–译∶无赖,匪类)的急æµå†²å‡»ç€æˆ‘ï¼›
6
阴间的绳索围绕ç€æˆ‘;死亡的网罗é¢å¯¹ç€æˆ‘。
7
「在急难中我呼å«æ°¸æ’主,我å‘我的上å¸å‘¼å«ï¼ˆæˆ–译∶呼救);他从他的殿堂中å¬äº†æˆ‘的声音,我的呼救声入了他耳中。
8
「那时地就摇撼震动,天(或译∶山)的根基也战抖,是因他å‘烈怒而左å³æ‘‡æ’¼çš„。
9
在他鼻孔里有烟往上冒,从他å£ä¸­æœ‰ç«ç„šçƒ§ç€ï¼›è¿žç‚­ä¹Ÿå› è€Œç€èµ·æ¥ã€‚
10
他使天下垂,亲自é™ä¸´ï¼›æœ‰æš—雾在他脚下。
11
他骑ç€åŸºè·¯ä¼¯è€Œé£žè¡Œï¼Œå‡­é£Žçš„翅膀çªç„¶çŒ›æ”«ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶æ˜¾çŽ°ï¼‰ã€‚
12
他以四围的黑暗为幕棚,以水之èšå¤„ã€å¤©ç©ºçš„密云ã€ä¸ºå¸å¹•ã€‚
13
由于他é¢å‰çš„光辉ã€ç«ç‚­éƒ½ç€èµ·æ¥ã€‚
14
æ°¸æ’主从天上打雷;至高者å‘出他的声音。
15
他射出箭æ¥ã€ä½¿ä»‡æ•Œï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶ä»–们)四散;他闪了闪电ã€ä½¿ä»–们溃乱。
16
æ°¸æ’主的å±è´£ä¸€å‘,他鼻孔的气æ¯ä¸€å‘¼å‡ºï¼Œæµ·åº•å°±å‡ºçŽ°ï¼Œå¤§åœ°çš„根基也现露。
17
「他从高天伸手拿ä½æˆ‘;把我从大水中拉上æ¥ã€‚
18
ä»–æ´æ•‘我脱离我的劲敌ã€è„±ç¦»æ¨æˆ‘的人;因为他们比我强盛。
19
我é­é‡ç¾éš¾çš„æ—¥å­ã€ä»–们æ¥æ”»å‡»æˆ‘;但永æ’主支æŒæˆ‘的。
20
他领了我出去到宽阔之地;他救拔了我,因为他喜爱我。
21
「永æ’主按我的正义æ¥èµæŠ¥æˆ‘,按我手中的清æ´æ¥æŠ¥ç­”我。
22
因为我守定了永æ’主的é“路,我未曾作æ¶ç¦»å¼€æˆ‘的上å¸ã€‚
23
因为他一切典章常在我é¢å‰ï¼›ä»–的律例我未曾å离。
24
我在他é¢å‰åšäº†å®Œå–„的人;我ä¿å®ˆè‡ªå·±è¿œç¦»äº†ç½ªæ„†ã€‚
25
所以永æ’主按我的正义æ¥æŠ¥ç­”我,按我在他眼å‰çš„清æ´ï¼ˆæˆ–译∶手中的清æ´ï¼‰æ¥èµæŠ¥æˆ‘。
26
「有åšçˆ±çš„ã€ä½ ä»¥åšçˆ±å¾…他;完善的人ã€ä½ ä»¥å®Œå–„å¾…ä»–ï¼›
27
清æ´çš„ã€ä½ ä»¥æ¸…æ´å¾…他;乖僻的ã€ä½ ä»¥å¼¯æ›²å¾…他。
28
对谦å‘的人民ã€ä½ æ–½æ‹¯æ•‘;对高傲的人ã€ä½ çš„眼使他é™ä½Žï¼ˆæˆ–译∶高傲的眼目ã€ä½ ä½¿å®ƒé™ä½Žï¼‰ã€‚
29
因为永æ’主阿,惟独你是我的ç¯ï¼›æˆ‘的上å¸ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶æ°¸æ’主)照明我的黑暗。
30
因为仗ç€ä½ ã€æˆ‘攻破了敌军(或译∶å£åž’),仗ç€æˆ‘的上å¸ã€æˆ‘跳过了墙。
31
è¿™ä½ä¸Šå¸ï¼Œä»–所行的完善;永æ’主说的è¯æ˜¯ç‚¼å‡€çš„;凡é¿éš¾äºŽä»–里é¢çš„ã€ä»–便åšä»–们的盾牌。
32
「因为除了永æ’主ã€è°æ˜¯ä¸Šå¸å‘¢ï¼Ÿé™¤äº†æˆ‘们的上å¸ã€è°æ˜¯ç£çŸ³ï¼ˆå³âˆ¶ä¸Šå¸ä¹‹è¡¨è±¡ï¼‰å‘¢ï¼Ÿ
33
就是这ä½ä¸Šå¸ã€åšæˆ‘åšå›ºä¹‹é€ƒéš¾æ‰€çš„;他(传统∶探觅)使我(传统∶他)所行的路安全。
34
使我(传统∶他)的脚åƒæ¯é¹¿çš„蹄那么快,åˆä½¿æˆ‘在山丘(传统∶我的山丘)高处上站立得稳。
35
他教导我的手怎样争战,使我的膀臂能开铜弓。
36
你将你的æ´æ•‘给我åšç›¾ç‰Œï¼›ä½ çš„『çµåº”ã€ä½¿æˆ‘昌大。
37
你使我脚下的地步宽阔;我的脚(原文∶è¸ï¼‰æœªæ›¾æ»‘跌。
38
我追赶我仇敌,将他们消ç­ï¼ˆæˆ–译∶赶上);未ç­å°½ä»–们ã€æˆ‘总ä¸è¿”回。
39
我把他们ç­å°½ï¼ŒåŠ ä»¥ç—›å‡»ï¼Œä½¿ä»–们ä¸èƒ½èµ·æ¥ï¼›ä»–们都仆倒在我脚下。
40
你将气力给我æŸè…°ï¼Œä½¿æˆ‘能争战;你使那起æ¥æ”»å‡»æˆ‘的屈身死我脚下。
41
你使我仇敌å‘我转背逃跑,æ¨æˆ‘的人ã€æˆ‘就剿ç­ä»–们。
42
他们呼救(传统∶仰望),也没有人拯救;呼求永æ’主,永æ’主也ä¸åº”。
43
我æ£ç¢Žä»–们,如地上的尘土;我打碎他们ã€åŠ ä»¥è·µè¸ã€åƒè¡—上的泥泞。
44
「你解救了我脱离万æ—民(传统∶我民)的争竞;你ä¿å®ˆäº†æˆ‘åšåˆ—国的首领;我ä¸è®¤è¯†çš„民事奉了我。
45
外æ—人的å­æ°‘屈身投é™æˆ‘;他们一å¬åˆ°æˆ‘çš„å,就附耳å¬ä»Žã€‚
46
外æ—人的å­æ°‘ç–²ä¹é¢“惫,战战兢兢(传统∶æŸè…°ï¼‰å‡ºä»–们的è¦å¡žã€‚
47
「永æ’主永活ç€ï¼›æ„¿æˆ‘çš„ç£çŸ³ï¼ˆå³âˆ¶ä¸Šå¸ä¹‹è¡¨è±¡ï¼‰å—ç¥é¢‚;愿拯救我的ç£çŸ³ä¸Šå¸è¢«å°Šä¸ºè‡³é«˜ï¼Œ
48
就是那给我伸冤的上å¸ï¼Œé‚£ä½¿ä¸‡æ—民都æœäºŽæˆ‘以下,
49
åˆä½¿æˆ‘从仇敌那里逃出的;你把我举起ã€é«˜è¿‡èµ·æ¥æ”»å‡»æˆ‘的;你æ´æ•‘了我脱离强暴的人。
50
「因此永æ’主阿,我è¦åœ¨åˆ—国中称谢你;我è¦å”±æ‰¬ä½ çš„å。
51
因为永æ’主扩大他所立的王之胜利(或译∶是他所立的王胜利的高å°ï¼‰ï¼›ä»–å‘他所è†ç«‹çš„ã€å‘大å«å’Œä»–çš„åŽè£”ã€æ–½åšçˆ±åˆ°æ°¸è¿œã€‚ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |