主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 49
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
é›…å„把他的儿å­ä»¬å«æ¥ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬è¦èšé›†æ‹¢æ¥ï¼Œæˆ‘好把你们日åŽæ‰€è¦é‡è§çš„事告诉你们;
2
é›…å„çš„å„¿å­ä»¬ï¼Œä½ ä»¬è¦é›†åˆæ¥å¬ï¼Œå¬ä½ ä»¬çˆ¶äº²ä»¥è‰²åˆ—çš„è¯ã€‚
3
如便哪,你是我的长å­ï¼Œæˆ‘强壮时的åˆç”Ÿå­ï¼›æˆ‘的精力,崇高(或译∶高傲)超越,æƒåŠ›ï¼ˆæˆ–译∶愤怒)超越;
4
但是沸腾横溢如水,你必ä¸èƒ½å¾—超越,因为你上了你父亲的床,就给沾污了∶我的铺盖你上去了。
5
西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是强暴之器械。
6
我的心哪,ä¸è¦è¿›å…¥ä»–们的议会;我的è‚肠(或译∶è£è€€ï¼‰é˜¿ï¼Œä¸è¦å‚加他们的集团;因为他们气忿忿地æ€äººï¼Œä»»æ„ç æ–­ç‰›è…¿å¤§ç­‹ï¼›
7
他们的忿怒å¯å’’诅,因为很猛烈;他们的暴怒å¯å’’诅,因为很严厉∶我必使他们分居于雅å„家;使他们散ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—。
8
犹大阿,你弟兄们必称赞你;你的手必æŽä½ä½ ä»‡æ•Œçš„è„–å­ï¼›ä½ çˆ¶äº²çš„å„¿å­ä»¬å¿…å‘你下拜。
9
犹大是个å°ç‹®å­ï¼›ã€Žæˆ‘儿阿,你抓了所抓到的便上山穴去(或译∶而长大起æ¥ï¼‰ï¼›ã€ä»–屈身ä¼ç€åƒå…¬ç‹®ã€åƒæ¯ç‹®ï¼Œè°æ•¢æƒ¹ä»–呢?
10
æƒæŸ„之æ–å¿…ä¸ç¦»å¼€çŠ¹å¤§ï¼ŒæŒ‡æŒ¥ä¹‹æ£å¿…ä¸ç¦»å¼€ä»–两腿(或译∶大旗)之间,直到属他的那ä½æ¥åˆ°ï¼ˆæˆ–译∶直等国度属他的那一ä½æ¥åˆ°ï¼‰ï¼Œä¸‡æ—之民都归顺他。
11
犹大把驴驹拴在葡è„æ ‘æ—,把æ¯é©´çš„å´½å­æ‹´åœ¨ä¸Šå¥½çš„è‘¡è„æ ‘æ—;他在酒中洗净æœè£…,在血红葡è„æ±ä¸­æ´—了è¢è¤‚∶
12
他的眼ç›å¿…因酒而å‘æ˜ï¼Œä»–的牙齿必因奶å­è€Œç™½äº®ã€‚
13
西布伦必在海地带居ä½ï¼Œä»–å¿…æˆä¸ºåœèˆ¹ä¹‹åœ°å¸¦ï¼Œä»–çš„æžè¾¹å¿…延到西顿。
14
以è¨è¿¦æ˜¯éª¨æ ¼ç²—大之驴,躺在羊圈之间;
15
他看安居为美好,以土地为å¯å–œæ‚¦ï¼Œä¾¿å±ˆè‚©èƒŒé‡ï¼Œæˆäº†è‹¦å·¥å¥´éš¶ã€‚
16
但必为他人民伸æƒåˆ©ã€åšä»¥è‰²åˆ—一个æ—派。
17
但必åšé“路上的蛇,路径上的角蛇,咬伤马的脚åŽè·Ÿï¼Œä»¥è‡´éª‘马的å‘åŽå è½ã€‚
18
æ°¸æ’主阿,我å‘æ¥åˆ‡å€™ç€ä½ çš„拯救。
19
论迦得,一群追逼者必追逼他,但他必追逼他们的脚跟。
20
论亚设,他的食物必定肥甘;他必豫备出å›çŽ‹çˆ½å£ä¹‹ç‰©ã€‚
21
拿弗他利是æžå¹²ä¼¸å±•çš„笃耨香树,他伸出美丽的树顶(或译∶得释放的æ¯é¹¿ï¼›ä»–出嘉美的è¯ï¼‰ã€‚
22
约瑟是æ¯ç‰›çš„å´½å­ï¼Œåœ¨æ°´æ³‰æ—çš„æ¯ç‰›å´½å­ï¼›ä»–的女儿è¸æ­¥åœ¨ä¹¦ç¥æ—·é‡Žã€‚(或译∶约瑟是多结果å­çš„æžå­ï¼Œæ˜¯æ°´æ³‰æ—多结果å­çš„æžå­ï¼›ä»–çš„æžæ¡æŽ¢å‡ºå¢™å¤–)
23
弓箭手苦害他,å‘他射箭,怀æ¨é€¼è¿«ä»–。
24
但他的弓ä»ç„¶åšç¡¬ï¼›ä»–的手臂强å¥æ•æ·ï¼Œè¿™æ˜¯å› ç€é›…å„之大能者的手;[以色列的牧者ã€ä»¥è‰²åˆ—的石头是从那里而出的(有å¤å·âˆ¶å› ç€ä»¥è‰²åˆ—的牧者ã€ä»¥è‰²åˆ—的石头的å),]
25
å› ç€ä½ çˆ¶äº²çš„上å¸â”€â”€ä»–必帮助你,因ç€å…¨èƒ½çš„上å¸â”€â”€ä»–å¿…èµç¦ä¸Žä½ âˆ¶å¿…将上é¢æ¥çš„天ç¦ï¼Œå°†ä¼äºŽåœ°åº•ä¸‹çš„渊泉之ç¦ï¼Œå°†èƒ¸å“ºèƒŽç”Ÿä¹‹ç¦ã€éƒ½èµç»™ä½ ã€‚
26
你父亲所ç¥çš„ç¦å¤§æœ‰èƒ½åŠ›ï¼Œèƒœè¿‡è¿œå¤ä¹‹å±±ï¼Œæ‰€æ–½çš„ç¦ã€å’Œæ°¸è¿œä¹‹å†ˆé™µå¯çˆ±ä¹‹ç‰©âˆ¶æ„¿è¿™äº›ç¦é™åˆ°çº¦ç‘Ÿå¤´ä¸Šï¼Œåˆ°é‚£åœ¨å¼Ÿå…„中åšçŽ‹å­è€…(或译∶迥别之人)的头顶上。
27
便雅悯是肆行抓掠的豺狼,早晨åƒæ‰€æŽ å¤ºçš„,晚上分所掳获的。ã€
28
这一切是以色列的æ—派,一共å二个;这也是他们父亲对他们所说的è¯ï¼Œç»™ä»–们所ç¥çš„ç¦âˆ¶ä»–是按ç€å„人的ç¦åˆ†ç»™ä»–们ç¥ç¦çš„。
29
ä»–åˆå˜±å’他们说∶「我将è¦è¢«æ”¶æ®“归我先æ—人了;你们è¦å°†æˆ‘埋葬在赫人以弗崙田地间的洞里,和我祖我父在一处,
30
就是在迦å—地ã€å¹”利东é¢ã€éº¦æ¯”拉田地间的洞。那洞和田地是亚伯拉罕å‘赫人以弗崙买æ¥åšä¸šäº§ä¸ºåŸåœ°çš„。
31
他们埋葬了亚伯拉罕和他的妻å­æ’’拉ã€å°±æ˜¯åœ¨é‚£é‡Œï¼›åŸ‹è‘¬äº†ä»¥æ’’和他的妻å­åˆ©ç™¾åŠ ã€æ˜¯åœ¨é‚£é‡Œï¼›æˆ‘埋葬了利亚ã€ä¹Ÿæ˜¯åœ¨é‚£é‡Œã€‚
32
é‚£å—田地和田地间的洞ã€æ˜¯å‘赫人买的。ã€
33
é›…å„对他的众å­å©å’完了,就把脚收在床上,气ç»è€Œæ­»ï¼Œè¢«æ”¶æ®“å½’ä»–å…ˆæ—人。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |