主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
æ°¸æ’主å‘神谕说∶「那时我必åšä»¥è‰²åˆ—å„家的上å¸ï¼Œä»–们必åšæˆ‘çš„å­æ°‘。ã€
2
æ°¸æ’主这么说∶「刀剑屠æ€åŽæ®‹å­˜çš„人民ã€ä»¥è‰²åˆ—ã€åŽ»å¯»æ±‚安身之处,在旷野居然蒙å—æ©çœ·ï¼›
3
æ°¸æ’主从远方å‘以色列(传统∶我)显现,说∶我以永远的爱爱了你,因此我对你延长我的åšçˆ±ã€‚
4
以色列å­æ°‘(原文∶处女)哪,我必å†å»ºç«‹ä½ ï¼Œä½ å°±å¾—建立;你必å†ä»¥ã€Žæ‰‹é¼“ã€ä¸ºè£…饰,出去加入嬉嬉笑闹者的舞蹈。
5
在撒玛利亚的众山上你必å†åº¦æ ½ç§è‘¡è„园;栽ç§çš„å¿…æ ½ç§ï¼Œæ¥äº«ç”¨æ‰€ç»“çš„æžœå­ã€‚
6
因为必有一天ã€ä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°çœ‹æžœå›­çš„人必呼å«è¯´âˆ¶ã€Žèµ·æ¥ï¼Œæˆ‘们上锡安,去è§æ°¸æ’主我们的上å¸å§ï¼ã€ã€
7
因为永æ’主这么说∶「è¦ä¸ºé›…å„å–œä¹æ¬¢å‘¼å“¦ï¼è¦ä¸ºåˆ—国中为首的å‘å°–é”声哦ï¼è¦å®£å‘Šï¼Œè¦é¢‚赞说∶『永æ’主已拯救他人民(传统∶永æ’主阿,拯救你的人民)以色列余剩的人了ï¼ã€
8
看å§ï¼Œæˆ‘必将他们从北方之地领æ¥ï¼Œå°†ä»–们从地之æžå¤„招集拢æ¥ï¼›å’Œä»–们åŒæ¥çš„有瞎å­ï¼Œæœ‰ç˜¸å­ï¼Œæœ‰å­•å¦‡ï¼Œæœ‰äº§å¦‡ï¼Œéƒ½åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæˆäº†ä¸€å›¢å¤§ä¼—ã€è¿”回这里æ¥ã€‚
9
他们必哭哭啼啼而æ¥ï¼Œæˆ‘必以安慰(传统∶æ³æ±‚)引导他们,使他们到æµæ°´ä¹‹æºªè°·ï¼Œåœ¨å¹³å¦çš„路上走,ä¸è‡³äºŽåœ¨é‚£ä¸Šå¤´è·Œå€’;因为我是以色列的父,以法莲是我的长å­ã€‚
10
「列国阿,è¦å¬æ°¸æ’主的è¯ï¼Œè¦ä¼ å‘Šåœ¨è¿œå¤„的沿海地带,说∶那使以色列四散的必å†æ‹›é›†ä»–,看守他,åƒç‰§äººçœ‹å®ˆç¾Šç¾¤ä¸€èˆ¬ï¼Œ
11
因为永æ’主赎救了雅å„,赎回了他脱离比他强的人的手。
12
他们必到锡安的高地æ¥æ¬¢å‘¼ï¼Œå¿…å› æ°¸æ’主èµçš„美物而容光焕å‘,必因有五谷ã€æœ‰æ–°é…’ã€æ–°æ²¹ã€æœ‰ç¾Šä»”和牛犊ã€è€Œæ»¡é¢æ˜¥é£Žï¼›ä»–们必åƒæµ‡é€äº†çš„å›­å­ï¼›ä»»ä½•æ¶ˆæŸå¿…ä¸å†æœ‰ã€‚
13
那时处女必以舞蹈而欢ä¹ï¼Œè€Œå¹´é’的和年è€çš„一起欢ä¹ã€‚我必使他们的悲哀å˜ä¸ºå–œä¹ï¼›æˆ‘必安慰他们,使他们从忧æ„中得到欢ä¹ã€‚
14
我必用肥油使祭å¸çš„心饱饫;我的人民必因我èµçš„美物而心满æ„足∶这是永æ’主å‘神谕说的。ã€
15
æ°¸æ’主这么说∶「在拉玛å¬è§æœ‰å£°éŸ³ï¼Œæ‚²è‹¦ç—›å“­çš„声音,是拉结哭她的儿女,ä¸è‚¯å› å„¿å¥³çš„缘故而å—安慰,因为他们(传统∶我们)ä¸åœ¨äº†ã€‚ã€
16
æ°¸æ’主这么说∶「è¦æŠ‘制你的声音ä¸è¦å“­ï¼Œè¦æŠ‘制你的眼ä¸è¦æµæ³ªï¼›å› ä¸ºä½ æ‰€ä½œçš„工必有èµæŠ¥ï¼Œæ°¸æ’主å‘神谕说,他们必从仇敌之地回æ¥ã€‚
17
你的晚景必有希望,永æ’主å‘神谕说,你的儿女必返回自己的境界。
18
我真地å¬è§ä»¥æ³•èŽ²åœ¨ä¸ºè‡ªå·±æ‚²å¹ç€è¯´âˆ¶ã€Žä½ ç£è´£äº†æˆ‘,我便å—ç£è´£ï¼Œåƒè®­ç»ƒæœªé©¯çš„牛犊一样;使我返回哦,我便得以返回,因为你是永æ’主我的上å¸ã€‚
19
我被掳(åŒè¯âˆ¶è¿”回)以åŽï¼Œå°±çœŸåœ°åŽæ‚”;我å—教责以åŽï¼Œå°±æ‹è…¿æ‚”æ¨ï¼›æˆ‘因担当年幼的耻辱,而抱愧蒙羞。ã€
20
æ°¸æ’主å‘神谕说∶以法莲是我的å®è´å„¿å­ä¹ˆï¼Ÿæ˜¯ä¸ªå¯å–œæ‚¦çš„å­©å­ä¹ˆï¼Ÿå› ä¸ºæˆ‘æ¯é€¢è¯´äº†è¯é£è´£ä»–,我总还是ä¾ä¾æ€€å¿µç€ä»–。我的心肠热æ‹ç€ä»–;我一定è¦æ€œæ‚¯ä»–。
21
「以色列å­æ°‘(原文∶处女)哪,è¦ä¸ºä½ è‡ªå·±è®¾ç«‹æ ‡è®°ï¼Œä¸ºä½ è‡ªå·±ç«–指路牌;è¦ç•™å¿ƒå‘大路,å‘你走去的原路回转,返回到你这些城市中。
22
转离正é“的人民(原文∶女儿)哪,你åæ¥å¤åŽ»è¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿæ°¸æ’主在地上创作了一件新的事∶女的围护ç€ç”·äººå‘¢ï¼ˆæˆ–点窜作∶女的å˜æˆäº†ç”·çš„ï¼ã€
23
万军之永æ’主以色列之上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘æ¢å¤ä»–们的故业时,在犹大地和它的城市里人必å†è¯´ä»¥ä¸‹è¿™æ ·çš„è¯âˆ¶ã€Žå…¬ä¹‰çš„庄èˆé˜¿ï¼Œåœ£å±±å“ªï¼Œæ„¿æ°¸æ’主èµç¦ä¸Žä½ ï¼ã€
24
犹大和属犹大众城市的人ã€è€•åœ°çš„和领ç€ç¾¤ç•œæ¸¸ç‰§çš„人(传统∶他们领ç€ç¾¤ç•œæ¸¸ç‰§ï¼‰ã€éƒ½ä¸€èµ·ä½åœ¨å…¶ä¸­ã€‚
25
因为疲ä¹çš„人ã€æˆ‘使他饱饫;消æŸçš„人ã€æˆ‘都使他满足。ã€
26
于是我醒了,我一看,觉得我ç¡çš„好香甜哪ï¼ã€
27
「看å§ï¼Œæ—¥å­å¿…到,永æ’主å‘神谕说,我必将人的ç§å’Œç‰²å£çš„ç§æ’­åœ¨ä»¥è‰²åˆ—家和犹大家之中。
28
我先å‰æ€Žæ ·å„†é†’察看他们ã€è€Œæ‹”除ã€è€Œæ‹†æ¯ã€è€Œå€¾è¦†ã€è€Œæ¯ç­ã€è€Œé™ç¾ï¼Œæˆ‘å°†æ¥ä¹Ÿå¿…怎样儆醒察看他们ã€è€Œå»ºç«‹ã€è€Œæ ½æ¤âˆ¶è¿™æ˜¯æ°¸æ’主å‘神谕说的。
29
当那些日å­ã€äººå¿…ä¸å†è¯´âˆ¶ã€Žçˆ¶äº²åƒäº†é…¸è‘¡è„,儿å­çš„牙就酸倒了。ã€
30
ä¸ï¼Œå„人的死,必须因自己的罪孽而死;å„人åƒé…¸è‘¡è„的,åªæœ‰ä»–自己的牙会酸倒。
31
「看å§ï¼Œæ—¥å­å¿…到,永æ’主å‘神谕说,我必跟以色列家和犹大家立个新的约,
32
ä¸åƒæˆ‘拉ç€ä»–们祖宗的手ã€é¢†ä»–们出埃åŠåœ°çš„æ—¥å­ã€è·Ÿä»–们立的约那样∶我虽åšä»–们的夫å›ï¼Œä»–们å´è¿çŠ¯äº†æˆ‘的约∶永æ’主å‘神谕说。
33
但那些日å­ä»¥åŽï¼Œæ°¸æ’主å‘神谕说,我跟以色列家所立的约乃是这样∶我必将我的律法放在他们里é¢ï¼Œå†™åœ¨ä»–们心上;我è¦å¿…åšä»–们的上å¸ï¼Œä»–们è¦åšæˆ‘çš„å­æ°‘。
34
他们å„人必ä¸å†æ•™å¯¼è‡ªå·±çš„é‚»èˆã€å’Œè‡ªå·±çš„弟兄,说∶『你该认识永æ’主ï¼ã€å› ä¸ºä»–们从最å°çš„ã€åˆ°è‡³å¤§çš„ã€éƒ½å¿…认识我,永æ’主å‘神谕说∶因为我è¦èµ¦å…他们的罪孽;他们的罪ã€æˆ‘å¿…ä¸å†è¿½å¿µã€‚ã€
35
那使日头白昼å‘光,åˆæ´¾å®šæœˆäº®å’Œæ˜Ÿè¾°ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶æœˆäº®å’Œæ˜Ÿè¾°ä¹‹å®šä¾‹ï¼‰åšé»‘夜里的光,也æ…动大海,使它的波浪匉訇的,万军之永æ’主是他的å,他这么说∶
36
「这些定例若能从我é¢å‰åºŸæŽ‰ï¼Œæ°¸æ’主å‘神谕说,以色列的åŽè£”也就能从我é¢å‰æ¯ç­ï¼Œæ°¸è¿œä¸å†æˆå›½ã€‚ã€
37
æ°¸æ’主这么说∶「上天若能被é‡åº¦ï¼Œä¸‹åœ°çš„根基若能被测é€ï¼Œæˆ‘也就能因以色列åŽè£”所行的一切事æ¥å¼ƒç»ä»–们众人了∶永æ’主å‘神谕说。ã€
38
「看å§ï¼Œæ—¥å­å¿…到,永æ’主å‘神谕说,这城必给永æ’主é‡å»ºèµ·æ¥ï¼Œä»Žå“ˆæ¥ ä¸šè°¯æ¥¼ç›´åˆ°è§’门。
39
测é‡çš„准绳还è¦å¾€å¤–é‡å‡ºã€ç›´åˆ°è¿¦ç«‹å±±ï¼Œåˆè½¬åˆ°æ­Œäºšã€‚
40
抛尸山谷全部ã€å’Œå€’ç°ä¹‹å¤„(å³âˆ¶æ¬£å«©å­è°·ï¼‰ã€ä»¥åŠä¸€åˆ‡ç”°å›­ï¼Œç›´åˆ°æ±²æ²¦æºªè°·ï¼Œå»¶åˆ°ä¸œè¾¹é©¬é—¨çš„æ‹è§’──都必归永æ’主为圣,永远ä¸å†è¢«æ‹”æ¯ï¼Œä¸å†å€¾è¦†ã€‚ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |