主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





诗篇 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
æ°¸æ’主我的力é‡é˜¿ï¼Œæˆ‘爱你(或译:我尊你为至高)。
2
æ°¸æ’主是我的ç£çŸ³ã€æˆ‘çš„è¥å¯¨ï¼Œåˆæ˜¯è§£æ•‘我的,我的上å¸ã€æˆ‘的碞石ã€æˆ‘é¿éš¾äºŽä»–里é¢çš„;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高垒。
3
我呼å«å½“å—赞美的永æ’主,我就得拯救脱离我的仇敌。
4
死亡的绳索(或译:激浪)曾环绕ç€æˆ‘ï¼›æ¯ç­ï¼ˆæˆ–译:匪类)的急æµå†²å‡»ç€æˆ‘ï¼›
5
阴间的绳索围绕ç€æˆ‘;死亡的网罗é¢å¯¹ç€æˆ‘。
6
在急难中我呼å«æ°¸æ’主,我å‘我的上å¸å‘¼æ•‘;他从他的殿堂中å¬äº†æˆ‘的声音,我在他é¢å‰çš„呼救声入了他耳中。
7
那时地摇撼震动,山的根基也战抖,是因他å‘怒而左å³æ‘‡æ’¼ã€‚
8
在他鼻孔里有烟往上冒,从他å£ä¸­æœ‰ç«ç„šçƒ§ç€ï¼›è¿žç‚­ä¹Ÿå› è€Œç€èµ·æ¥ã€‚
9
他使天下垂,亲自é™ä¸´ï¼›æœ‰æš—雾在他脚下。
10
他骑ç€åŸºè·¯ä¼¯è€Œé£žè¡Œï¼Œå‡­é£Žçš„翅膀çªé£žçŒ›æ”«ã€‚
11
他以黑暗为他的éšåŒ¿å¤„ã€ä»–四围的幕棚;他以水的黑暗ã€å¤©ç©ºçš„密云ã€ä¸ºå¸å¹•ã€‚
12
他的密云ã€å†°é›¹åŠç«ç‚­ã€éƒ½ä»Žä»–é¢å‰çš„光辉ç»è¿‡ã€‚
13
æ°¸æ’主在天上打雷;至高者å‘出他的声音,冰雹åŠç«ç‚­ã€‚
14
他射出他的箭æ¥ï¼Œä½¿ä»‡æ•Œï¼ˆåŽŸæ–‡ï¼šä»–们)四散;他闪了闪电(传统:多多)使他们溃乱。
15
æ°¸æ’主阿,你的å±è´£ä¸€å‘,你鼻孔的气æ¯ä¸€å‘¼å‡ºï¼Œæµ·ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šæ°´ï¼‰åº•å°±å‡ºçŽ°ï¼Œå¤§åœ°çš„根基也现露。
16
他从高天伸手拿ä½æˆ‘;把我从大水中拉上æ¥ã€‚
17
ä»–æ´æ•‘了我脱离我的劲敌ã€è„±ç¦»æ¨æˆ‘的人;因为他们比我强盛。
18
我é­é‡ç¾éš¾çš„æ—¥å­ã€ä»–们æ¥æ”»å‡»æˆ‘;但永æ’主是支æŒæˆ‘的。
19
他领了我出去到宽阔之地;他救拔了我,因为他喜爱我。
20
æ°¸æ’主按我的公义æ¥èµæŠ¥æˆ‘,按我手中的清æ´æ¥æŠ¥ç­”我。
21
因为我守定了永æ’主的é“路;我未曾作æ¶ç¦»å¼€æˆ‘的上å¸ã€‚
22
因为他一切典章常在我é¢å‰ï¼›ä»–的律例我未曾离弃。
23
我在他é¢å‰åšäº†å®Œå–„的人;我ä¿å®ˆè‡ªå·±è¿œç¦»äº†ç½ªæ„†ã€‚
24
所以永æ’主按我的公义æ¥æŠ¥ç­”我,按我在他眼å‰æ‰‹ä¸­çš„清æ´æ¥èµæŠ¥æˆ‘。
25
有åšçˆ±çš„,你以åšçˆ±å¾…他;完善的人,你以完善待他。
26
清æ´çš„ã€ä½ ä»¥æ¸…æ´å¾…他;乖僻的ã€ä½ ä»¥å¼¯æ›²å¾…他。
27
对谦å‘的人民ã€ä½ æ–½æ‹¯æ•‘;高傲的眼目ã€ä½ ä½¿å®ƒé™ä½Žã€‚
28
因为永æ’主阿,惟独你点ç€æˆ‘çš„ç¯ï¼›æˆ‘的上å¸ç…§æ˜Žæˆ‘的黑暗。
29
因为仗ç€ä½ ã€æˆ‘能攻破敌军(或译:å£åž’),借ç€æˆ‘的上å¸è·³è¿‡å¢™åž£ã€‚
30
è¿™ä½ä¸Šå¸ï¼Œä»–所行的完善;永æ’主说的è¯æ˜¯ç‚¼å‡€çš„;凡é¿éš¾äºŽä»–里é¢çš„ã€ä»–便åšä»–们的盾牌。
31
因为除了永æ’主ã€è°æ˜¯ä¸Šå¸å‘¢ï¼Ÿé™¤äº†æˆ‘们的上å¸ã€è°æ˜¯ç£çŸ³ï¼ˆå³ï¼šä¸Šå¸çš„表象)呢?
32
就是这以能力给我æŸè…°çš„上å¸ï¼›ä»–使我所行的路安全。
33
使我的脚åƒæ¯é¹¿çš„蹄那么快,åˆä½¿æˆ‘在山丘(传统:我的山丘)上站立得稳。
34
他教导我的手怎样争战,使我的膀臂能开铜弓。
35
你将你的拯救给我åšç›¾ç‰Œï¼›ä½ çš„å³æ‰‹æ”¯æŒäº†æˆ‘;你的『çµåº”ã€ä½¿æˆ‘昌大。
36
你使我脚下的地步宽阔;我的脚(原文:è¸ï¼‰æœªæ›¾æ»‘跌。
37
我追赶我仇敌,将他们赶上(或译:消ç­ï¼‰ï¼›æœªç­å°½ä»–们ã€æˆ‘总ä¸è¿”回。
38
我痛击了他们,使他们ä¸èƒ½èµ·æ¥ï¼›ä»–们都仆倒在我脚下。
39
你将气力给我æŸè…°ï¼Œä½¿æˆ‘能争战;你使那起æ¥æ”»å‡»æˆ‘的屈身死于我脚下。
40
你使我仇敌å‘我转背逃跑,æ¨æˆ‘的人ã€æˆ‘就剿ç­ä»–们。
41
他们呼救,也没有人拯救;呼求永æ’主,永æ’主也ä¸åº”。
42
我æ£ç¢Žä»–们ã€å¦‚风å‰ï¼ˆæˆ–译:地土)的尘土,我把他们倒出(或译:我打碎他们,加以践è¸ï¼‰ã€åƒè¡—上的泥泞。
43
你解救了我脱离万æ—民(传统:人民)的争竞;你立了(或译:ä¿å®ˆï¼‰æˆ‘åšåˆ—国的首领;我ä¸è®¤è¯†çš„民事奉了我。
44
他们一å¬åˆ°æˆ‘çš„å,就附耳å¬ä»Žã€‚外æ—人的å­æ°‘屈身投é™æˆ‘ï¼›
45
外æ—人的å­æ°‘ç–²ä¹é¢“惫,战战兢兢出他们的è¦å¯¨ã€‚
46
æ°¸æ’主永活ç€ï¼›æ„¿æˆ‘çš„ç£çŸ³ï¼ˆå³ï¼šä¸Šå¸çš„表象)å—ç¥é¢‚;愿拯救我的上å¸è¢«å°Šä¸ºè‡³é«˜ï¼Œ
47
就是那给我伸冤的上å¸ï¼Œé‚£ä½¿ä¸‡æ—民都屈æœäºŽæˆ‘以下,
48
那解救了我脱离我仇敌的。你把我举起ã€é«˜è¿‡èµ·æ¥æ”»å‡»æˆ‘的;你æ´æ•‘了我脱离强暴的人。
49
因此永æ’主阿,我è¦åœ¨åˆ—国中称谢你;我è¦å”±æ‰¬ä½ çš„å。
50
因为永æ’主扩大他所立的王的胜利;他å‘他所è†ç«‹çš„ã€å‘大å«å’Œä»–çš„åŽè£”ã€æ–½åšçˆ±åˆ°æ°¸è¿œã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |