主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
æ´—é²é›…çš„å„¿å­çº¦æŠ¼çŸ¥é“王心里想念ç€æŠ¼æ²™é¾™ï¼Œ
2
就打å‘人往æ哥亚去,从那里带了一个èªæ˜Žçš„妇人æ¥ï¼Œå¯¹å¥¹è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¯·å‡è£…居丧,穿上丧æœï¼Œä¸è¦ç”¨è†æ²¹æŠ¹èº«ï¼Œè¦è£…åšä¸€ä¸ªä¸ºæ­»è€…居丧多日的妇人;
3
然åŽè¿›åŽ»è§çŽ‹ï¼Œç…§ä»¥ä¸‹è¿™æ ·çš„è¯å¯¹ä»–说ã€âˆ¶çº¦æŠ¼éšå³å°†å½“说的è¯å£æŽˆç»™é‚£å¦‡äººã€‚
4
æ哥亚妇人进去(传统∶说)è§çŽ‹ï¼Œé¢ä¼äºŽåœ°è€Œå©æ‹œï¼Œè¯´âˆ¶ã€ŒçŽ‹é˜¿ï¼Œæ‹¯æ•‘哦ï¼ã€
5
王问她说∶「你有什么事呢?ã€å¦‡äººè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘实在是寡妇;我的丈夫死了。
6
婢女有两个儿å­ï¼›ä»–们二人在田间闹争斗;没有人从中排解;这一个就击打那一个,竟把他æ€æ­»äº†ã€‚
7
你看,现在全家æ—都起æ¥æ”»å‡»ä½ å©¢å¥³ï¼Œè¯´âˆ¶ã€ŽæŠŠé‚£å‡»æ€ä»–兄弟的交出æ¥ï¼Œæˆ‘们好治死他,æ¥å¿ä»–æ€æ­»å…„弟的命;并且也å¯ä»¥é™¤ç­é‚£ç»§æ‰¿å®¶ä¸šçš„。ã€è¿™ä¸€æ¥ã€ä»–们就è¦ä½¿æˆ‘剩下的炭ç«éƒ½ç†„ç­ï¼Œè€Œä¸ç»™æˆ‘丈夫留å或留余ç§åœ¨åœ°ä¸Šäº†ã€‚ã€
8
王对那妇人说∶「你回家去å§ï¼›æˆ‘必为你下命令。ã€
9
æ哥亚妇人就对王说∶「我主我王,愿这罪罚归我和我父的家,愿王和他的王ä½æ— ç½ªã€‚ã€
10
王说∶「凡多说è¯æ¥ä¾µæ‰°ä½ çš„,你把他带到我这里æ¥ï¼Œä»–å°±ä¸å†è§¦å®³ç€ä½ äº†ã€‚ã€
11
妇人说∶「愿王怀念ç€æ°¸æ’主你的上å¸ï¼Œä¸è®¸æŠ¥è¡€ä»‡çš„多行æ€ç­ï¼Œæ¥é™¤ç­æˆ‘å„¿å­ã€‚ã€çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘指ç€æ°¸æ´»çš„æ°¸æ’主æ¥èµ·èª“,你儿å­è¿žä¸€æ ¹å¤´å‘也ä¸è‡³äºŽè½åœ°ã€‚ã€
12
妇人说∶「请容婢女对我主我王å†è¯´ä¸€å¥è¯ã€ï¼›çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¯´å§ã€‚ã€
13
妇人说∶「王为什么也图谋了这样的事è¦å®³ä¸Šå¸çš„人民呢?因为王ä¸ä½¿é‚£è¢«æ”¾é€çš„人回æ¥ï¼›çŽ‹è¯´äº†è¿™è¯ï¼Œå°±ä¼¼ä¹Žã€Žæœ‰äº†ç½ªã€äº†ã€‚
14
我们都是必死的,就如åŒæ°´æ³¼åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œä¸èƒ½æ”¶æ‹¾èµ·æ¥ä¸€æ ·ï¼›ä½†äººè‹¥æƒ³æ³•å­ä½¿è¢«æ”¾é€çš„人ä¸æ°¸è¿œè¢«æ”¾é€è€Œç¦»å¼€ä»–,上å¸æ˜¯ä¸å¤ºå–他性命的。
15
现在我æ¥ã€å°†è¿™äº‹å‘Šè¯‰æˆ‘主我王,是因为人民使我惧怕;故此婢女心里说∶『我è¦å‘Šè¯‰çŽ‹ï¼›æˆ–者王会æˆå°±ä½¿å¥³æ‰€æ±‚的。
16
人想法å­è¦å°†æˆ‘和我儿å­ä»Žä¸Šå¸çš„产业(å³âˆ¶å­æ°‘)中一é½é™¤ç­ï¼›çŽ‹æ€»ä¼šåž‚å¬ã€æ¥æ´æ•‘使女脱离他的手掌的。ã€
17
婢女åˆå¿ƒé‡Œè¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘主我王的è¯å¿…能使我达到安居之地ã€ï¼›å› ä¸ºä¸Šå¸çš„使者怎么样,我主我王也怎么样∶能å¬å‡ºå–„æ¶æ¥âˆ¶æƒŸæ„¿æ°¸æ’主你的上å¸ä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚ã€
18
王应时对那妇人说∶「我è¦é—®ä½ ä¸€å¥è¯ï¼Œä½ å¯ä¸è¦çž’ç€æˆ‘。ã€å¦‡äººè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘主我王请说。ã€
19
王说∶「这一切è¯èŽ«éžæœ‰çº¦æŠ¼çš„手帮ç€ä½ ä¹ˆï¼Ÿã€å¦‡äººå›žç­”说∶「我主我王阿,我指ç€ä½ çš„性命æ¥èµ·èª“∶对我主我王所说的这一切ã€æ˜¯æ²¡æœ‰äººèƒ½åå·¦åå³çš„∶这确是王的仆人约押å©å’我的;这一切è¯æ˜¯ä»–å£æŽˆç»™ä½ å©¢å¥³çš„。
20
王的仆人约押这么行,是è¦ä½¿è¿™äº‹çš„情æ€æœ‰è½¬åœœï¼›å› ä¸ºæˆ‘主的æ‰æ™ºå°±å¦‚上å¸çš„使者的æ‰æ™ºï¼Œèƒ½çŸ¥é“地上的一切事。ã€
21
王对约押说∶「看å§ï¼Œè¿™äº‹æˆ‘就作å§ï¼›ä½ åŽ»ï¼ŒæŠŠé’年人押沙龙带回æ¥ã€‚ã€
22
约押就脸ä¼äºŽåœ°è€Œå©æ‹œï¼Œä¸ºçŽ‹ç¥ç¦è‡´æ•¬ï¼›åˆè¯´âˆ¶ã€Œä»†äººæ‰€æ±‚çš„ã€çŽ‹æ—¢ä¸€å®šè¦ä½œï¼Œæˆ‘主我王阿,仆人今天就知é“在我得到王的顾爱了。ã€
23
于是约押起身往基述去,将押沙龙带回耶路撒冷。
24
王说∶「å«ä»–回自己家去,我的é¢ä»–å¯ä¸è¦è§ã€ï¼›æŠ¼æ²™é¾™å°±å›žè‡ªå·±å®¶åŽ»ï¼›çŽ‹çš„é¢ä»–都没有è§ã€‚
25
全以色列中没有俊秀的人能比得上押沙龙的∶他éžå¸¸å¾—人赞美∶从脚掌到头顶没有一点瑕疵。
26
他是æ¯å¹´å¹´åº•å‰ªå¤´å‘的;因为头å‘甚é‡ã€ä»–就剪;剪完了头å‘,他总把头å‘称一称∶按王家的平往往有二百èˆå®¢å‹’。
27
押沙龙生了三个儿å­ã€ä¸€ä¸ªå¥³å„¿âˆ¶å¥³å„¿çš„åå­—å«ä»–玛(或译∶玛迦),是个容貌美丽的女å­ã€‚
28
押沙龙ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷足有两年夫;王的é¢ä»–都没有è§ã€‚
29
押沙龙打å‘人去å«çº¦æŠ¼æ¥ï¼Œè¦æ‰“å‘他去è§çŽ‹ï¼›çº¦æŠ¼ç«Ÿä¸è‚¯æ¥è§ä»–;他第二次å†æ‰“å‘人去å«ä»–,他还是ä¸è‚¯æ¥ã€‚
30
于是押沙龙就对仆人说∶「你们看ã€çº¦æŠ¼æœ‰ä¸€ä»½ç”°åœ°ã€å’Œæˆ‘的田地相近,他有大麦在那里;你们去放ç«çƒ§å®ƒã€‚ã€æŠ¼æ²™é¾™çš„仆人就放ç«çƒ§äº†é‚£ä»½ç”°åœ°ã€‚约押的仆人就æ¥åˆ°æŠ¼æ²™é¾™é‚£é‡Œã€è¡£æœæ’•è£‚ç€ï¼Œè¯´âˆ¶ã€ŒæŠ¼æ²™é¾™çš„仆人放ç«çƒ§äº†æˆ‘们的田地了。ã€
31
于是约押起æ¥ï¼Œåˆ°äº†æŠ¼æ²™é¾™å®¶é‡Œï¼Œé—®ä»–说∶「你仆人为什么放ç«çƒ§äº†æˆ‘那份田地呢?ã€
32
押沙龙对约押说∶「你看,我打å‘人æ¥è§ä½ ã€è¯´âˆ¶ã€Žè¯·åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œæˆ‘好打å‘你去è§çŽ‹ã€è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘从基述回æ¥ä¸ºçš„什么?ä¸å¦‚ä»åœ¨é‚£é‡Œå€’好阿。ã€çŽ°åœ¨è¯·è®©æˆ‘è§çŽ‹çš„é¢å§ï¼›æˆ‘若有什么罪愆,任凭王把我æ€æ­»å¥½å•¦ã€‚ã€ã€
33
于是约押去è§çŽ‹ï¼Œå¥å‘ŠçŽ‹ï¼›çŽ‹ä¾¿å¬è§æŠ¼æ²™é¾™ã€‚押沙龙æ¥è§çŽ‹ï¼Œåœ¨çŽ‹é¢å‰è„¸ä¼äºŽåœ°è€Œå©æ‹œâˆ¶çŽ‹ä¹Ÿå’ŒæŠ¼æ²™é¾™äº²å’€ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |