主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
有人告诉约押说∶「看哪,王为押沙龙哭泣哀悼呢。ã€
2
那一天人民å¬è¯´çŽ‹ä¸ºä»–å„¿å­å¿§ä¼¤ï¼Œé‚£ä¸€å¤©å¾—胜的欢ä¹ç«Ÿå˜æˆäº†ä¼—民的悲哀了。
3
那一天众民å·å·èµ°ç€è¿›åŸŽï¼Œå°±åƒä¼—民在战场上逃跑ã€å¾ˆè§‰æƒ­æ„§ã€å·å·èµ°äº†ä¸€æ ·ã€‚
4
王蒙ç€è„¸ï¼›å¤§å£°å“€å‘¼ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘儿押沙龙阿,押沙龙我儿,我儿阿ï¼ã€
5
约押进了屋å­åŽ»è§çŽ‹ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»Šå¤©ä½¿ä½ ä¸€åˆ‡ä»†äººçš„脸é¢éƒ½æƒ­æ„§äº†ï¼›ä»–们今天æ­æ•‘了你的性命ã€ä½ å„¿å¥³å’Œå¦»å¦¾çš„性命;
6
让你去爱那æ¨ä½ çš„人,去æ¨é‚£çˆ±ä½ çš„人ï¼å› ä¸ºä½ ä»Šå¤©æ˜Žæ˜Žè¡¨ç¤ºä½ ä»¥å°†å†›å’Œè‡£ä»†äººä¸ºæ— ç‰©ï¼›å› ä¸ºæˆ‘今天æ‰æ™“å¾—å‡å¦‚押沙龙活ç€ã€æˆ‘们大家今天都死去,那你就看得顺眼了ï¼
7
现在你è¦å‡ºåŽ»ã€è¯´äº›é¼“舞你仆人的心的è¯ï¼›å› ä¸ºæˆ‘指ç€æ°¸æ’主æ¥èµ·èª“∶你若ä¸å‡ºåŽ»ï¼Œä»Šå¤œå°±æ²¡æœ‰ä¸€äººä¼šè·Ÿä½ åœ¨ä¸€å¤„;这对于你的害处就比你从幼年到如今所é­é‡çš„祸患更厉害了。ã€
8
于是王起æ¥ï¼ŒåŽ»å在城门å£ã€‚有人告诉众民说∶「看哪,王å在城门å£å‘¢ã€‚ã€ä¼—民就都到王é¢å‰æ¥ã€‚先是以色列人都已逃跑,å„回å„家(原文∶å¸æ£šï¼‰è€ŒåŽ»ã€‚
9
在以色列众æ—派中人民都纷纷争论说∶「王曾æ´æ•‘了我们脱离仇敌的手掌,他曾æ­æ•‘了我们脱离éžåˆ©å£«äººçš„手掌;现在他竟躲é¿æŠ¼æ²™é¾™ã€ç¦»å¼€æ­¤åœ°é€ƒèµ°äº†ã€‚
10
我们所è†ç«‹æ¥ç®¡ç†æˆ‘们的押沙龙已ç»é˜µäº¡äº†ï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆé™ä¸ä½œå£°ã€ä¸è¯·çŽ‹å›žæ¥å‘¢ï¼Ÿã€
11
大å«çŽ‹æ‰“å‘人去è§ç¥­å¸æ’’ç£å’Œäºšæ¯”亚他ã€è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬è¦å¯¹çŠ¹å¤§çš„é•¿è€ä»¬è¯´âˆ¶ã€Žä»¥è‰²åˆ—众人已ç»æœ‰è¯åˆ°çŽ‹é‚£é‡Œã€è¯·çŽ‹å›žå®«ï¼Œä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆåœ¨è¯·çŽ‹å›žå®«çš„事情上è½åœ¨ä»–们åŽå¤´å‘¢ï¼Ÿ
12
你们是我的æ—弟兄ã€æˆ‘的骨肉;为什么在请王回æ¥çš„事情上倒è½åœ¨äººåŽå¤´å‘¢ï¼Ÿã€
13
你们也è¦å¯¹äºšçŽ›æ’’说∶『你ä¸æ˜¯æˆ‘的骨肉么?我若ä¸ç«‹ä½ ä»£æ›¿çº¦æŠ¼å¸¸åœ¨æˆ‘é¢å‰åšå†›é•¿ï¼Œæ„¿æ°¸æ’主这样严厉地待我,并且加å€åœ°ä¸¥åŽ‰ã€‚ã€ã€
14
这样ã€çŠ¹å¤§ä¼—人的心就被挽回过æ¥ï¼Œå¦‚åŒä¸€äººçš„心;他们打å‘人去è§çŽ‹ã€è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¯·å›žæ¥ï¼Œæ‚¨å’Œæ‚¨çŽ‹çš„众臣仆都回æ¥ã€‚ã€
15
王就回æ¥ï¼›ä»–æ¥åˆ°çº¦ä½†æ²³ã€‚犹大人æ¥åˆ°å‰ç”²ï¼Œè¦åŽ»è¿ŽæŽ¥çŽ‹ï¼Œè¯·çŽ‹è¿‡çº¦ä½†æ²³ã€‚
16
属巴户ç³çš„便雅悯人基拉的儿å­ç¤ºæ¯æ€¥å¿™å’ŒçŠ¹å¤§äººä¸€åŒä¸‹åŽ»è¿ŽæŽ¥å¤§å«çŽ‹ã€‚
17
跟从示æ¯çš„有一åƒäººã€éƒ½æ˜¯å±žäºŽä¾¿é›…悯的;还有扫罗家的僮仆洗巴ã€å’Œä»–çš„å五个儿å­ã€äºŒå个仆人跟ç€ä»–∶这些人都冲过约但河æ¥åˆ°çŽ‹é¢å‰ã€‚
18
有人æ¥å›žåœ°è¿‡ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶æ¸¡å£ï¼‰æ¸¡å£ï¼Œæ¸¡çŽ‹çš„家眷过æ¥ï¼Œå¹¶ç…§çŽ‹æ‰€çœ‹ä¸ºå¥½çš„去作。当王è¦è¿‡çº¦ä½†æ²³çš„时候ã€åŸºæ‹‰çš„å„¿å­ç¤ºæ¯ä¿¯ä¼åœ¨çŽ‹é¢å‰ï¼Œ
19
对王说∶「当我主我王出耶路撒冷那一天,你仆人所行悖逆的事,愿我主我王ä¸è¦å½’罪于我,ä¸è¦æƒ¦å¿µï¼Œè€Œä½¿çŽ‹æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šã€‚
20
仆人自知有罪;所以你看,约瑟全家之中ã€ä»Šå¤©å°±æ˜¯æˆ‘首先下æ¥è¿ŽæŽ¥æˆ‘主我王。ã€
21
æ´—é²é›…çš„å„¿å­äºšæ¯”筛应声地说∶「示æ¯æ—¢æ›¾å’’骂了永æ’主所è†ç«‹çš„,岂ä¸åº”当因此而被处死么?ã€
22
大å«è¯´âˆ¶ã€Œæ´—é²é›…çš„å„¿å­é˜¿ï¼Œæˆ‘们与你就ä¸åŒæ„了,所以你们今天æ‰è·Ÿæˆ‘作对阿。今天在以色列中岂å¯æœ‰ä¸€ä¸ªäººè¢«å¤„死呢?我(有å¤å·âˆ¶ä½ ä»¬ï¼‰å²‚ä¸çŸ¥æˆ‘今天还作以色列的王么?ã€
23
于是王对示æ¯è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸€å®šä¸ä¼šè¢«å¤„死。ã€çŽ‹å¹¶ä¸”å‘他起誓。
24
扫罗的孙å­ç±³éžæ³¢è®¾ä¹Ÿä¸‹åŽ»è¿ŽæŽ¥çŽ‹ï¼›ä»–自从王出走的日å­ã€åˆ°çŽ‹å¹³å¹³å®‰å®‰å›žæ¥çš„æ—¥å­ï¼Œéƒ½æ²¡æœ‰ä¿®è„šï¼Œæ²¡æœ‰ä¿®èƒ¡é¡»ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰æ´—è¡£æœã€‚
25
他从耶路撒冷æ¥ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷)迎接王的时候,王问他说∶「米éžæ³¢è®¾ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆæ²¡æœ‰å’Œæˆ‘一åŒåŽ»å‘¢ï¼Ÿã€
26
他回答说∶「我主我王,我的仆人哄骗了我了;因为你仆人å©å’他说∶『给我豫备(传统∶你仆人说∶我è¦ä¸ºè‡ªå·±è±«å¤‡â”…┅)好了一匹驴,我好骑上,跟王一åŒåŽ»ã€ï¼›å› ä¸ºä½ ä»†äººç˜¸è…¿ï¼›æ— å¥ˆä»–竟哄骗了我。
27
ä»–åˆå‘我主我王谗æ¯äº†ä½ ï¼›ç„¶è€Œæˆ‘主我王如åŒä¸Šå¸çš„使者一般。如今你看怎样好,就怎样行å§ã€‚
28
因为我祖父全家在我主我王é¢å‰ä¸è¿‡æ˜¯è¯¥æ­»çš„人;王å´ä½¿ä»†äººåˆ—在王席上åƒé¥­çš„人中间。我还有什么æƒåˆ©å†å‘王哀呼呢?ã€
29
王对他说∶「你何必å†è¯´èµ·ä½ çš„事æ¥å‘¢ï¼Ÿæˆ‘告诉你说å§âˆ¶ã€Œä½ å’Œæ´—å·´è¦å¹³åˆ†åœ°åœŸå‘¢ã€‚ã€
30
ç±³éžæ³¢è®¾å¯¹çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘主我王既平平安安地回宫,就让洗巴都å–好啦。ã€
31
基列人巴西莱从罗基ç³ä¸‹æ¥ï¼Œè·ŸçŽ‹èµ°åˆ°çº¦ä½†æ²³ï¼Œè¦åœ¨çº¦ä½†æ²³è¾¹ç»™çŽ‹é€è¡Œã€‚
32
巴西莱éžå¸¸è€è¿ˆï¼Œå·²ç»å…«åå²ã€‚王ä½åœ¨çŽ›å“ˆå¿µçš„时候,是他供养王的∶因为他是个æžå¤§çš„财主。
33
王对巴西莱说∶「你和我一åŒè¿‡åŽ»ï¼Œæˆ‘è¦åœ¨è€¶è·¯æ’’冷供养你和我在一起。ã€
34
巴西莱对王说∶「我活ç€çš„年日还能有多少ã€å¯è®©æˆ‘跟王åŒä¸Šè€¶è·¯æ’’冷呢?
35
我今年八åå²äº†ï¼›è¿˜èƒ½æ™“得辨别好å么?你仆人还能å°å‡ºæ‰€åƒçš„滋味么?还晓得å¬ç”·å¥³æ­Œå”±è€…的声音么?仆人何必å†åšæˆ‘主我王的累赘呢?
36
仆人åªè¦è·ŸçŽ‹èµ°ä¸€å°æ®µè·¯åˆ°çº¦ä½†æ²³ï¼›çŽ‹ä½•å¿…将这报å¿èµæŠ¥æˆ‘呢?
37
请准仆人回去,我好死在本城,在我父æ¯å¢“æ—。看哪,你仆人金罕在这里呢;让他åŒæˆ‘主我王过去;你看怎么好,就怎么待他å§ã€‚
38
王说∶「金罕è¦è·Ÿæˆ‘一åŒè¿‡åŽ»ï¼›æˆ‘å‘¢ã€ä½ çœ‹æ€Žä¹ˆå¥½ï¼Œæˆ‘就怎么待他;凡你所快择è¦æˆ‘作的,我总è¦ä¸ºä½ ä½œã€‚ã€
39
于是众民都过约但河,王å´ç«™ç€ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶è¿‡åŽ»ï¼‰ï¼›çŽ‹å’Œå·´è¥¿èŽ±äº²å’€ï¼Œç»™ä»–ç¥ç¦ï¼›å·´è¥¿èŽ±å°±å›žè‡ªå·±åœ°æ–¹åŽ»äº†ã€‚
40
王往å‰èµ°ã€åˆ°äº†å‰ç”²ï¼Œé‡‘罕也和他一åŒå¾€å‰èµ°ï¼›çŠ¹å¤§ä¼—民和以色列民的一åŠå°±é€çŽ‹å¾€å‰èµ°ã€‚
41
当下以色列众人æ¥è§çŽ‹ï¼Œå¯¹çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们的æ—弟兄犹大人为什么å·å·æŠŠçŽ‹å’ŒçŽ‹çš„家眷并跟éšçŽ‹çš„人接过约但河æ¥å‘¢ï¼Ÿã€
42
犹大众人回答以色列人说∶「因为王是我们的近亲;你们为怎么因这事而å‘怒呢?我们åƒäº†çŽ‹çš„什么没有?我们收到什么礼份没有?ã€
43
以色列人回答犹大人说∶「在王身上我们有å分的情分;在大å«èº«ä¸Šæˆ‘们也比你们更有分;你们为什么轻看我们,接们的王回æ¥ã€ä¹Ÿä¸å…ˆå’Œæˆ‘们一声(或译∶岂ä¸æ˜¯æˆ‘们先说的么?)呢?ã€ä½†æ˜¯çŠ¹å¤§äººçš„è¯æ¯”以色列人的è¯æ›´ç¡¬ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |