主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命记 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
「人与人之间若有争讼的事上审判厅,官府审判他们,定有ç†çš„无罪,定无ç†çš„有罪;
2
那无ç†çš„应该å—责打,那么审判官就è¦å«ä»–ä¼åœ¨åœ°ä¸Šï¼ŒæŒ‰ç€ä»–的罪ã€ç…§æ•°ç›®ä½¿ä»–当é¢å—责打。
3
åªå¯æ‰“ä»–å››å下,ä¸å¯åŠ å¤šï¼›è‹¥åŠ æ‰“ä»–ã€å¤šè¿‡è¿™æ•°ç›®ï¼Œæ怕你的æ—弟兄就在你é¢å‰è¢«è½»æ…¢äº†ã€‚
4
「牛踹谷时ã€ä½ ä¸å¯ç¬¼ä½å®ƒçš„咀。
5
「弟兄们ä½åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä»–们中间若死了一个,没有儿å­ï¼Œæ­»è€…的妻ä¸å¯å‡ºå«å¤–人;她丈夫的兄弟è¦å‘她尽åšä¸ˆå¤«çš„兄弟的本分ã€å¨¶å¥¹ä¸ºå¦»ï¼Œè¿›åŽ»æ‰¾å¥¹ã€‚
6
她所生的长å­è¦ç«‹èµ·æ¥ã€æŽ¥æ›¿é‚£æ­»åŽ»çš„兄弟的å分,å…得他兄弟的å从以色列中被涂抹。
7
那人若ä¸æ„¿æ„娶她兄弟的妻,他兄弟的妻就è¦ä¸ŠåŸŽé—¨é•¿è€ä»¬é‚£é‡Œè¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘丈夫的兄弟ä¸è‚¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中为他兄弟立å,ä¸æƒ…æ„¿å‘我尽åšä¸ˆå¤«çš„兄弟的本分。ã€
8
那么他本城的长è€å°±è¦æŠŠé‚£äººå«æ¥ï¼Œå¯¹ä»–讲è¯ï¼›ä»–若立定主æ„说∶『我ä¸ä¹æ„娶她ã€ï¼›
9
那么他兄弟的妻就è¦å½“ç€é•¿è€ä»¬çœ¼å‰å‡‘上å‰åˆ°é‚£äººè·Ÿå‰ï¼Œä»Žä»–脚上脱去了鞋,å唾沫在他脸上,应时说∶『那ä¸ä¸ºä»–兄弟建立家室的ã€äººéƒ½è¦è¿™æ ·å¾…他。ã€
10
这样,那人在以色列中便è¦å为『鞋被脱掉者的家ã€ã€‚
11
「人在一起彼此争斗,若其中一人的妻å­èµ°è¿‘å‰æ¥ã€è¦æ´æ•‘她丈夫脱离那击打他者的手,便伸手抓ä½é‚£äººçš„下体,
12
那么你就è¦ç æ–­é‚£å¦‡äººçš„手掌;你的眼ä¸å¯é¡¾æƒœã€‚
13
「你æ包里ä¸å¯æœ‰ä¸€ç§æ³•ç ã€åˆå¦æœ‰ä¸€ç§æ³•ç ï¼Œä¸€å¤§ä¸€å°ã€‚
14
你家里ä¸å¯æœ‰ä¸€ç§å‡æ–—ã€åˆå¦æœ‰ä¸€ç§å‡æ–—(原文∶伊法),一大一å°ã€‚
15
ä½ è¦æœ‰è¶³é‡å…¬é“的法ç ï¼›æœ‰è¶³é‡å…¬é“çš„å‡æ–—(原文∶伊法),好使你在永æ’主你的上å¸æ‰€èµç»™ä½ çš„土地ã€å¾—享长寿。
16
因为凡行这些事的ã€å‡¡è¡Œä¸å…¬é“事的人ã€éƒ½æ˜¯æ°¸æ’主你的上å¸æ‰€åŽŒæ¶çš„。
17
「你è¦è®°å¾—你们出了埃åŠã€åœ¨è·¯ä¸Šçš„时候ã€äºšçŽ›åŠ›äººå‘你所行的;
18
他怎样在路上é‡è§äº†ä½ ï¼Œä½ ç–²ä¹å›°å€¦çš„时候ã€ä»–怎样截击你的尽åŽé˜Ÿã€å‡»æ‰“ä½ åŽé¢æ‰€æœ‰æ”¯ç¦»ç ´ç¢Žçš„人,也ä¸æ•¬ç•ä¸Šå¸ã€‚
19
所以将æ¥æ°¸æ’主你的上å¸ä½¿ä½ å¾—享平é™ã€åœ¨æ°¸æ’主你的上å¸æ‰€èµç»™ä½ åŽ»å–得为基业的地ã€è„±ç¦»äº†ä½ å››å›´ä¸€åˆ‡çš„仇敌,那时你务è¦å°†äºšçŽ›åŠ›è¿™åå·ä»Žå¤©ä¸‹æ¶‚抹掉∶ä¸å¯å¿˜è®°ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |