主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 65
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
那素æ¥æ²¡æœ‰æ±‚问我的ã€æˆ‘都准备ç€è®©ä»–们寻求到了;那没有寻找我的ã€æˆ‘都准备ç€è®©ä»–们找到了。那没有呼求我å的(传统∶你为我å下的)国ã€æˆ‘都对他们说∶看哪,我在这里ï¼æˆ‘在这里ï¼
2
我整天伸开ç€æ‰‹æ‹›å‘¼å€”强悖逆(或译∶他)的人民,就是éšè‡ªå·±çš„æ„图行ä¸å–„的路的;
3
这人民ä¸æ–­åœ°å½“ç€æˆ‘é¢æƒ¹äº†æˆ‘å‘怒,在园林中宰献祭物,在砖瓦上ç†ç¥­ï¼Œ
4
在åŸå¢“间呆ç€ï¼Œåœ¨ç§˜å¯†å¤„过夜,åƒç€çŒªè‚‰ï¼Œä»–们器皿中有『ä¸æ–°é²œã€ä¹‹ç‰©ä½œçš„汤;
5
他们对人说∶「你在你那儿呆ç€å§ï¼ä¸è¦æŒ¨è¿‘我,因为我的『属圣ã€ä¼šæŸ“ç€ä½ ã€‚ã€ä¸»è¯´âˆ¶è¿™äº›äººæ˜¯æˆ‘鼻中的烟,是整天烧ç€çš„ç«ã€‚
6
看哪,这都写在我é¢å‰ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸é™åä¸åŠ¨ï¼Œæˆ‘乃è¦æŠ¥åº”;我必施报应于他们兜里,将他们(传统∶你们)的罪孽ã€å’Œä»–们(传统∶你们)列祖的罪孽ã€éƒ½ä¸€æ¦‚报罚∶这是永æ’主说的。因为他们在山上ç†ç¥­ï¼Œåœ¨å†ˆé™µä¸Šäºµæ¸Žäº†æˆ‘∶我必将他们所行的é‡ç»™ä»–们,(此处有『先å‰ã€ä¸€è¯ï¼‰é‡åœ¨ä»–们兜里。ã€
8
æ°¸æ’主这么说∶「人怎样从葡è„嘟噜中å–得新酒,而说∶『ä¸è¦æ¯å®ƒï¼Œå› ä¸ºæœ‰è®©äººè’™ç¥ç¦çš„因素在那里é¢ã€ï¼Œæˆ‘因我仆人的缘故也必照样而行,ä¸å°†ä»–们全都æ¯ç­ã€‚
9
我必从雅å„中领出åŽè£”æ¥ï¼Œä»ŽçŠ¹å¤§ä¸­é¢†å‡ºé‚£è¦æ‹¥æœ‰æˆ‘的众山的;我的选民必拥有她以为业,我的仆人必在那里居ä½ã€‚
10
沙崙平原必æˆä¸ºç¾Šç¾¤çš„居所,亚割山谷必æˆä¸ºç‰›ç¾¤çš„躺å§å¤„,给寻求我的人民。
11
但你们呢,你们这些离弃永æ’主,忘记了我的圣山,给迦得(å³âˆ¶å¤–国人的神)神摆筵席ã€ç»™å¼¥å°¼ç¥žç››æ»¡è°ƒå’Œä¹‹é…’的,
12
我å´è¦å‘½å®šä½ ä»¬å½’于刀下;你们都必屈身被屠æ€ï¼›å› ä¸ºæˆ‘呼唤,你们ä¸å›žç­”;我说è¯ï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¬ï¼›æˆ‘所看为åçš„ã€ä½ ä»¬å€’去行;我ä¸å–œæ‚¦çš„ã€ä½ ä»¬å而选择。
13
因此主永æ’主这么说∶「看å§ï¼Œæˆ‘的仆人必有的åƒï¼Œä½†ä½ ä»¬å‘¢ï¼Œå´è¦é¥¥é¥¿ï¼›çœ‹å§ï¼Œæˆ‘的仆人必有的å–,但你们呢,å´è¦ä¹¾æ¸´ï¼›çœ‹å§ï¼Œæˆ‘的仆人必欢喜,但你们呢,å´è¦è’™ç¾žï¼›
14
看å§ï¼Œæˆ‘的仆人必因心里高兴而欢呼,但你们呢,å´è¦å› å¿ƒé‡Œä¼¤ç—›è€Œå“€å«ï¼Œå› å¿ƒé‡Œç ´ç¢Žè€Œå“€å·ã€‚
15
你们留下的ã€åªæ˜¯ä½ ä»¬çš„åã€åšæˆ‘选民引为咒咀的方å¼ç½¢äº†âˆ¶ä¸»æ°¸æ’主必æ€æ­»ä½ ä»¬ï¼›å¿…用别的å去称呼他的仆人。
16
故此那在地上给自己ç¥ç¦çš„ã€å¿…凭ç€çœŸè¯šå¯é çš„上å¸æ¥è‡ªå·±ç¥ç¦ï¼›é‚£åœ¨åœ°ä¸Šèµ·èª“çš„ã€å¿…指ç€çœŸè¯šå¯é çš„上å¸æ¥èµ·èª“;因为先å‰çš„患难已被忘记了,已从我眼å‰éšè—掉了。
17
「因为看å§ï¼Œæˆ‘化造新的天新的地,先å‰çš„事ä¸å†è¢«æ€€å¿µäº†ï¼Œä¸å†å›žä¸Šå¿ƒå¤´äº†ã€‚
18
ä¸ï¼Œä½ ä»¬å¿…因我所化造的而永远高兴快ä¹ï¼›å› ä¸ºçœ‹å“ªï¼Œæˆ‘化造耶路撒冷åšäººæ‰€å¿«ä¹çš„,化造她的人民为人所高兴的。
19
我必因耶路撒冷而快ä¹ï¼Œå› æˆ‘的人民而高兴;其中必ä¸å†å¬åˆ°å“­æ³£çš„声音,也ä¸å†å¬åˆ°å“€å‘¼çš„声音。
20
那里必ä¸å†æœ‰æ•°æ—¥å¤­æ‹†çš„å—奶孩å­ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ä¸æ»¡å¯¿æ•°çš„è€äººï¼›å› ä¸ºç™¾å²æ­»åŽ»çš„ã€ä»ç®—为é’年,百å²çš„罪人ä»ç®—为被咒诅。
21
他们必建造房屋æ¥å±…ä½ï¼›å¿…æ ½ç§è‘¡è„å›­ã€æ¥åƒå®ƒçš„æžœå­ã€‚
22
并ä¸æ˜¯ä»–们建造ã€è€Œåˆ«äººæ¥å±…ä½ï¼›å¹¶ä¸æ˜¯ä»–们栽ç§ã€è€Œåˆ«äººæ¥åƒï¼›å› ä¸ºæˆ‘人民的寿数必åƒæ ‘木的寿数;我选民亲手作工得æ¥çš„ã€ä»–们都必充份地享用。
23
他们必ä¸ç™½ç™½åœ°åŠ³ç¢Œï¼Œä¹Ÿä¸ç”Ÿå­©å­è€Œçªå—惊æ;因为他们都是蒙永æ’主ç¥ç¦è€…çš„åŽè£”,他们出的å­å­™ä¹Ÿè·Ÿä»–们一é“。
24
那时他们还未呼求,我就应了;他们还在说è¯ï¼Œæˆ‘就垂å¬äº†ã€‚
25
豺狼和åƒå¥¶çš„羊羔必一起åŒåƒï¼Œç‹®å­å¿…åƒç¦¾æ§ã€åƒç‰›ä¸€æ ·ï¼›è›‡å¿…以尘土为食物;在我圣山地é处ã€è¿™ä¸€åˆ‡å¿…都ä¸ä¼¤äººã€ä¸æ¯ç‰©âˆ¶è¿™æ˜¯æ°¸æ’主说的。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |