主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 49
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
论亚扪人。永æ’主这么样说∶「以色列没有儿å­ä¹ˆï¼Ÿæˆ–是没有åŽå—£ä¹ˆï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆç±³å‹’公(传统∶『玛勒刻阿姆ã€ï¼»ä»–们的王]或译[亚扪人的神的å])竟å å–了迦得之地以为业,而他的人民åˆä½åœ¨è¿¦å¾—的城市呢?
2
所以你看,日å­å¿…到,永æ’主å‘神谕说,我必使人å¬è§æˆ˜äº‰çš„å‘喊,攻击亚扪人之拉巴的喊嚷;拉巴必æˆä¸ºå‡„凉的废堆山;属它的乡镇必被ç«ç„šçƒ§ï¼›ä»¥è‰²åˆ—必把先å‰å å–ä»–çš„ã€å å–过æ¥âˆ¶è¿™æ—¶æ°¸æ’主说的。
3
「宫堡(传统∶希实本)阿,哀å·å“¦ï¼Œå› ä¸ºåŸŽï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶çˆ±åœ°ï¼‰å·²è¢«è¹‚èºäº†ï¼›æ‹‰å·´çš„人民(原文∶女å­ï¼‰å“ªï¼Œå‘¼å–Šå“¦ï¼Œè¦ä»¥éº»å¸ƒæŸè…°è€Œå·å“­ï¼è¦åˆ»èº«å“€ä¼¤åœ¨ç¯±ç¬†ä¸­è€Œè·‘æ¥è·‘去∶因为米勒公(传统∶『玛勒刻阿姆ã€ï¼»ä»–们的王]或译[亚扪人的神的å])必æµäº¡åŽ»ï¼Œå±žä»–的祭å¸å’Œé¦–领都必一概æµäº¡ã€‚
4
转离正é“的人哪,你倚é ä½ è‡ªå·±çš„è´¢å®ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Žè°èƒ½æ¥æ”»å‡»æˆ‘呢?ã€ä¸ºä»€ä¹ˆå› æœ‰å±±è°·ã€å°±æ˜¯ä½ é‚£æœ‰æ°´æµç€çš„山谷ã€è€Œå¤¸å£å‘¢ï¼Ÿ
5
主万军之永æ’主å‘神谕说∶看å§ï¼Œæˆ‘必使æ怖临到你,从你四围的众人中而æ¥ï¼›ä½ ä»¬å¿…被赶出,å„人往å‰ç›´èµ°ï¼Œæ— äººæŠŠé€ƒæ°‘集åˆæ‹¢æ¥ã€‚
6
但åŽæ¥æˆ‘还è¦æ¢å¤äºšæ‰ªäººçš„故业∶这是永æ’主å‘神谕说的。ã€
7
论以东。万军之永æ’主这么说∶「æ幔中å†æ²¡æœ‰æ‰æ™ºä¹ˆï¼Ÿè°‹ç•¥ä»Žæ˜Žè¾¾äººä¸­é—´ç­æ²¡äº†ä¹ˆï¼Ÿä»–们都让æ‰æ™ºæºœèµ°äº†ä¹ˆï¼Ÿ
8
底但的居民哪,转身逃跑哦ï¼ä½æ·±å¯†å¤„哦ï¼å› ä¸ºæˆ‘察罚以扫时,就è¦ä½¿æ‚£éš¾ä¸´åˆ°ä»–。
9
割å–è‘¡è„çš„è‹¥æ¥åˆ°ä½ é‚£é‡Œï¼Œæ˜¯ä¸å‰©ä¸‹åŠç²’的;贼若夜间æ¥ï¼Œæ˜¯è¦æ¯å到壳了的。
10
因为是我把以扫剥得净光,露现其éšå¯†å¤„;他ä¸èƒ½éšè—ç€ï¼›ä»–çš„åŽè£”ã€æ—弟兄和邻èˆã€éƒ½è¢«è¹‚èºï¼›ä»–也归于无有。
11
你撇下了你的孤儿,我è¦ä¿å…¨ä»–们ã€ä½¿ä»–们存活;让你的寡妇倚é æˆ‘å§ã€‚ã€
12
因为永æ’主这么说∶「看哪,那原ä¸è¯¥å–é‚£æ¯çš„尚且一定得å–,何况你,你能尽å…于å—罚么?你必ä¸èƒ½å…å—刑罚∶你一定得å–。
13
因为我指ç€è‡ªå·±æ¥èµ·èª“,永æ’主å‘神谕说,波斯拉必æˆäº†ä»¤äººæƒŠéª‡ã€ä»¤äººç¾žè¾±ã€ä»¤äººå’’诅的对象,他必归于è’废;他所有的城市都必å˜ä¸ºæ°¸è¿œçš„è’场。ã€
14
我从永æ’主那里å¬åˆ°äº†ä¿¡æ¯ï¼Œå¹¶æœ‰ä½¿èŠ‚差到列国中,说∶「你们è¦é›†åˆæ¥æ”»å‡»ä»¥ä¸œï¼›è¦èµ·æ¥ä½œæˆ˜ï¼
15
因为你看å§ï¼Œæˆ‘必使你在列国中æˆä¸ºç»†å°ï¼Œåœ¨äººç±»ä¸­è¢«è—视。
16
ä½ è¿™ä½å²©çŸ³çš„密洞中ã€é›„æ®å†ˆé™µä¹‹é«˜å¤„的阿,你那令人战栗的å¨é£Žã€ä½ å¿ƒä¸­çš„傲慢气ã€æŠŠä½ æ¬ºéª—了。å³ä½¿ä½ å¦‚大鹰高高æ­çªï¼Œå°±æ˜¯ä»Žé‚£é‡Œæˆ‘也必将你拉下∶这是永æ’主å‘神谕说的。
17
「那时以东必æˆäº†ä»¤äººæƒŠéª‡çš„地方;凡ç»è¿‡è¿™é‡Œçš„ã€éƒ½å¿…因这地所å—的击伤而惊骇ã€è€Œå—¤ç¬‘。
18
å°±åƒæ‰€å¤šçŽ›è›¾æ‘©æ‹‰ä¸Žå…¶é‚»å±…城市之倾覆时一样,永æ’主说,必没有人ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œæ²¡æœ‰äººç±»å±…于其中。
19
看å§ï¼Œåƒç‹®å­ä»Žçº¦ä½†æ²³è¾¹çš„丛林上æ¥ï¼Œæ”»å‡»åŽ†ä¹…ä¸å的田庄;一眨眼之间我就è¦ä½¿ä»¥ä¸œäººï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–)都跑走ã€ç¦»å¼€è¿™åœ°äº†ï¼›è°è’™æ‹£é€‰ï¼Œæˆ‘就派è°æ²»ç†è¿™åœ°ã€‚因为è°èƒ½æ¯”得上我呢?è°èƒ½å®šæœŸä¼ æˆ‘讯呢?有哪一个牧民者能在我é¢å‰ç«™ç«‹å¾—ä½å‘¢ï¼Ÿ
20
因此你们è¦å¬æ°¸æ’主的计画ã€å¬ä»–所设计以攻击以东的;你们è¦å¬æ°¸æ’主的旨æ„ã€å°±æ˜¯ä»–所命定以攻击æ幔居民的。仇敌竟定è¦å°†ä»–们民群中蕞尔微å°çš„也拉去;定è¦ä½¿ä»–们的田庄因这些事而惊骇(或译∶è’凉)。
21
因他们仆倒的å“声,地就震动;有哀å«å£°ï¼Œå…¶å“声在芦苇海也å¬å¾—到。
22
看å§ï¼Œå¿…有一人åƒé¹°ã€å±•å¼€ç¿…膀疾飞猛攫波斯拉;当那日å­ä»¥ä¸œå‹‡å£«çš„心必疼痛,如临产妇人的心一样。ã€
23
论大马色。「哈马和亚ç¥æ‹”很狼狈,因为他们å¬åˆ°äº†å消æ¯ï¼Œå°±å› æŒ‚虑而胆战心惊(传统∶他们就èžåŒ–;海上有挂虑),ä¸èƒ½å¾—å¹³é™ã€‚
24
大马色衰弱,转身逃跑;震颤æ慌将她æ‰ä½ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å¥¹æ‰ä½äº†éœ‡é¢¤æ慌);ç¾éš¾ç—›è‹¦ç´§æŠ“ç€å¥¹ï¼Œå¦‚生产的妇人一样。
25
被称赞的城ã€æˆ‘所喜欢的都市ã€å“ªèƒ½ä¸è¢«æ’‡å¼ƒå‘¢ï¼
26
她的壮ä¸å¿…仆倒在她的广场上,一切军兵都必在那日å­æ¶ˆç­æ­»å¯‚∶这是万军之永æ’主å‘神谕说的。
27
我必使ç«åœ¨å¤§é©¬è‰²çš„城墙上ç€èµ·ï¼Œå°†ä¾¿å“ˆè¾¾çš„宫堡尽行烧ç­ã€‚ã€
28
论基达和å¤ç诸国家,就是巴比伦王尼布甲尼撒所攻击的。永æ’主这么说∶「起æ¥ã€ä¸ŠåŸºè¾¾åŽ»ï¼Œæ¯ç­ä¸œæ–¹äººï¼
29
他们的å¸æ£šå’Œç¾Šç¾¤ã€äººå¿…拿去ï¼ä»–们的幔å­å’Œä¸€åˆ‡å™¨çš¿ã€ä»¥åŠä»–们的骆驼ã€äººéƒ½è¦å¸¦èµ°ä¸ºå·±æœ‰ï¼›äººå¿…å‘他们喊ç€è¯´âˆ¶ã€Žå››å›´å°½æ˜¯æ怖ï¼ã€
30
æ°¸æ’主å‘神谕说,å¤ç的居民哪,逃跑哦,漫游远方,ä½æ·±å¯†å¤„哦ï¼å› ä¸ºå·´æ¯”伦王尼布甲尼撒设计谋è¦å®³ä½ ä»¬ï¼Œä»–决定æ„æ€è¦æ”»å‡»ä½ ä»¬ã€‚
31
æ°¸æ’主å‘神谕说,起æ¥ï¼Œä¸Šå®‰å®‰é€¸é€¸çš„国去ï¼ä¸Šå±…居安无虑之民那里去ï¼ä»–们是无门无闩ã€ç‹¬è‡ªä½å±…的。
32
他们的骆驼必æˆä¸ºæŽ ç‰©ï¼Œä»–们闹轰轰的牲畜必被劫掠;我必使鬓边头å‘剃æˆåœ†å½¢çš„人四散到四方(原文∶四风);我必使其ç¾éš¾ä»Žå››é¢ä¸´åˆ°ä»–们∶永æ’主å‘神谕说的。
33
å¤çå¿…æˆä¸ºé‡Žç‹—çš„ä½å¤„,è’è’凉凉到永远;必没有人ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œä¹Ÿæ— äººå¯„居于其中。ã€
34
犹大王西底家开始执掌国政的时候,永æ’主的è¯è®ºåˆ°ä»¥æ‹¦ã€ä¼ ä¸Žç¥žè¨€äººè€¶åˆ©ç±³è¯´âˆ¶
35
万军之永æ’主这么说∶「看å§ï¼Œæˆ‘必折断以拦的弓ã€å…¶å‹‡åŠ›ä¹‹ä¸»è¦æ­¦å™¨ã€‚
36
我必å«å››é¢çš„风从天之四边刮到以拦;将他们分散到四方(原文∶四风),以致以拦被放é€çš„人没有一国ä¸åˆ°çš„。
37
我必使以拦人在其仇敌é¢å‰æƒŠæ…Œï¼Œåœ¨å¯»ç´¢ä»–们性命的人é¢å‰æƒ¶æ;我必使ç¾ç¥¸ã€å°±æ˜¯æˆ‘的烈怒ã€ä¸´åˆ°ä»–们,永æ’主å‘神谕说;我必打å‘刀剑追æ€ä»–们,直到将他们ç­å°½ã€‚
38
我必在以拦设立我的审判å®åº§ï¼Œä»Žé‚£é‡Œæ€ç­å›çŽ‹å’Œé¦–领∶这是永æ’主å‘神谕说的。
39
「但日åŽæˆ‘还è¦æ¢å¤ä»¥æ‹¦äººçš„故业∶永æ’主å‘神谕说。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |